收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

转喻在翻译教学中的运用

陈维辉  
【摘要】:本论文旨在说明转喻在英汉翻译教学中的运用的恰当方式,这种方式因转喻环境的不同而有所不同。几乎所有受教育者都学过翻译,许多人毕业后就从事翻译工作。转喻翻译同样要遵守翻译理论。我们坚信转喻翻译教学是必要的,作为教师,从事转喻翻译教学时,我们首先想到的是如何提高转喻翻译水平,很多教师认为学生要学转喻翻译就至少要学8门课程:转移翻译理论、转喻翻译实践、翻译评论、英汉语言比较研究、语义学、文体学、和英汉写作。这意味着要把翻译、文学、语言学理论同翻译实践和过程结合起来,以便提高理解语言的能力。一些涉及把一组问题发送给英文学院或老师的措施,已经有人在做了。翻译教学的根本目标就是要帮助学生建立起正确的翻译评论能力。学生在校期间,转喻在翻译教学运用中特别要注重翻译的实践,并且要关注其中的诸多关系,诸如语言和文化、英汉比较、翻译评论以及翻译历史等,并简要介绍国内外翻译理论发展状况。 教师进行英汉转喻翻译时,必须具备丰富的翻译实践,并且在翻译研究中发表过论文或出版过著作。许多翻译理论都认为,翻译是一种外国语言或第二语言向母语转换的过程,我们有必要运用阅读理解战略来进行转喻翻译。 自二十世纪初期以来,翻译研究逐渐摆脱了小角色的地位,并确立起自己经验主义科学的地位,综观海外转喻研究,其已经形成较为完善的体系,其中以RaddenKOvecses为其杰出的代表。但是结合英汉翻译研究观之,涉及转喻在英汉翻译教学中的应用少而又少,在外国语教学中,转喻在英汉翻译中的运用已被认为是更为行之有效的中介,并代表着运用语言学中一个不可逆转的趋势。做好英汉翻译在教学过程中并非易事,但转喻常被习惯于用一种可以建立的数据库来解释,这种数据库包含着原词和目标词之间的关系,正如一种特殊的转喻知识基础以及语义网络。因此,很难建立一个详尽的数据库供我们利用。我们认为,对于英汉翻译体系而言,不仅要对转喻进行恰当的理解,这是做好转喻翻译工作的前提,而且要对转喻的产生驾轻就熟。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 赵广珍,马宇红;谈英汉翻译中的“正反”引申[J];内蒙古民族师院学报(汉文版*哲学社会科学版);1998年02期
2 王威;简谈英汉翻译中的望文生义问题[J];常熟高专学报;2000年01期
3 李辉望;英汉翻译中的话题选择[J];黄冈师范学院学报;2000年06期
4 陆国飞;英汉翻译中时态推移[J];浙江海洋学院学报(人文科学版);2001年04期
5 肖震;高职学生英汉翻译过程中的常见错误分析与对策[J];江苏经贸职业技术学院学报;2003年04期
6 曹丹丹;;英汉翻译中的反向视角转换[J];大学英语;2003年02期
7 范振辉,龙高扬;词义联想与翻译[J];桂林师范高等专科学校学报;2004年04期
8 龚艳;;谈英汉习语的对译[J];中国科教创新导刊;2009年25期
9 李小玲;;浅析英汉翻译中的增词现象[J];海外英语;2010年08期
10 林相周 ,李冬;英汉翻译讲话——第六讲:若干常用虚词(上)[J];中国远程教育;1983年04期
11 李学晋;英汉翻译中的文化走向[J];郑州工业高等专科学校学报;1997年02期
12 邵群群,曹瑞明;英汉翻译中的直译与意译[J];标准化报道;1998年04期
13 郝前;一部极具参考价值的工具书——介绍《英汉翻译例句词典》[J];上海科技翻译;2000年04期
14 汤晓重;正确处理英汉翻译内容与形式的关系(之二)——论英语定语从句与主句间隐含的逻辑关系[J];四川经济管理学院学报;2000年04期
15 师翠荣;提高英汉翻译词句的艺术与技巧[J];郑州经济管理干部学院学报;2003年03期
16 张文勋;从关联理论的角度诠释英汉翻译过程[J];长江大学学报(社会科学版);2004年06期
17 程林;我看英汉翻译中的“行文简约”[J];科技英语学习;2005年09期
18 康妮娜;;英语动词的名词化在英汉翻译中的应用[J];宁波大学学报(教育科学版);2007年02期
19 李雪红;;逻辑思维能力与翻译[J];考试周刊;2007年43期
20 许娟;乔传代;;打破“沙锅”问到底———“锅”的翻译知多少?[J];科技英语学习;2009年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 耿欣;;英汉翻译中的改换现象[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年
2 陈道明;;“过去”与“未来”何者在前?[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
3 黄宁夏;;机译系统中比较功能英汉翻译水平分析[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
4 韦建华;;英汉翻译标点符号运用策略[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
5 殷业;王清;李夏;;基于Globish的受限域英汉机器翻译系统研究[A];中国电子学会第十五届信息论学术年会暨第一届全国网络编码学术年会论文集(上册)[C];2008年
6 牟小峰;荀恩东;;基于规则的名词短语预调序[A];第五届全国青年计算语言学研讨会论文集[C];2010年
7 张炜;;文化差异对英汉翻译的影响[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
8 程志华;;浅谈英汉翻译中的思维转换[A];福建省外文学会交流论文文集[C];2003年
9 林莉莉;;英汉翻译写作观[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
10 谢欣欣;;浅析增词法在英汉翻译中的应用[A];福建师大福清分校2003年会议论文汇编[C];2003年
中国博士学位论文全文数据库 前4条
1 赵伟韬;从双语词典编纂看英汉翻译中的语言不对等关系[D];复旦大学;2006年
2 王伟;现代汉语欧化与翻译策略之综合研究[D];上海交通大学;2008年
3 张春星;对幽默翻译中语境调整的语用学研究[D];上海外国语大学;2007年
4 陶友兰;试论中国翻译教材建设之理论重构[D];复旦大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 陈维辉;转喻在翻译教学中的运用[D];江西师范大学;2006年
2 罗爱华;本科英汉翻译教材理论建构的时代跟随性研究(1999-2008)[D];山东师范大学;2010年
3 罗汶宜;基于语料库的情态动词英汉翻译研究[D];大连海事大学;2011年
4 朱菲菲;文化图式与英汉翻译初探[D];东北师范大学;2007年
5 蒋宇佳;歌词的英汉翻译[D];重庆大学;2003年
6 罗阿祥;英汉翻译中的词类转换[D];湖南师范大学;2001年
7 董秀静;从《飘》两个中文译本的对比研究论英汉翻译中归化的重要作用[D];太原理工大学;2010年
8 杜颖;《呼啸山庄》及其中译本语篇衔接手段对比研究[D];西北大学;2011年
9 姜楠;从目的论看儿童文学英汉翻译:个案分析汉译《哈利波特与魔法石》[D];苏州大学;2010年
10 温玉斌;英汉衔接手段对比研究及其对英汉翻译的影响[D];山东师范大学;2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 ;浅析世界首部英汉翻译浏览器[N];科技日报;2001年
2 张 乐;翻译宝典[N];中华读书报;2002年
3 刘群 ;机器翻译距离实用还远吗?[N];计算机世界;2006年
4 王杨;“让获奖作品经得起考验”[N];文艺报;2008年
5 谭啸;机器翻译应用平民化[N];计算机世界;2007年
6 闫辉;测试成就完美软件[N];电脑报;2003年
7 山东 崔明武;让金山词霸“下嫁给”EmEditor[N];电子报;2006年
8 张宁娟;便捷、创新的教育百科全书[N];中华读书报;2007年
9 河北省魏县棘针寨中学 赵慧花;论英语教学中的两个心理学问题[N];今日信息报;2008年
10 安徽 阿祥;中英文电子辞典之父——谭伟豪[N];电脑报;2001年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978