针对韩国汉语学习者的“被”字句教学研究
【摘要】:对于韩国留学生来说,“被”字句实际运用的频率不高。被动表现是韩语中也有的普遍现象,但汉语“被”字句的用法有其特殊性,和韩语中的被动句式并不完全对等,因此韩国汉语学习者容易做出偏误或回避。关于“被”字句研究,以前大部分学者注重理论方面的研究或针对留学生的研究,但是针对韩国汉语学习者的“被”字句教学的研究比较贫乏。
本文通过韩国学习者的“被”字句运用调查问卷及韩国学生写作语料库,分析学习者发生偏误的原因,并提出相应的教学设计。以达到能够加深对“被”字句这一语法点在对外汉语教学领域的研究目的,并且能够对韩国学习者的学习以及对韩国人汉语教师的教学起到一定的借鉴作用。
本文由绪论、正文和结论三部分构成,正文部分共分四章。
绪论中笔者主要指出了研究问题的提出、研究意义、语料来源及研究方法。
第一章,对中、韩相关理论研究进行了总结,为后文的分析提供了研究基础。
第二章,关于中、韩“被”字句的比较分析。从句法角度、语义角度、语用角度来分析了。
第三章,对韩国学生使用“被”字句的情况进行了问卷调查,详细了解他们习得“被”字句的真实情况,并且对韩国学生写作语料进行偏误分析,然后通过结果分析得出发生偏误的原因。
第四章,针对韩国中级汉语学习者设计有效的教学方案:从加强汉韩对比研究、教师的教学等方面进行考虑。
结论是对全文的总结。由于笔者个人的能力有限,本文还存在很多不尽人意之处,希望在今后的实践中不断改进和完善。