收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从文化翻译视角谈韩中小说翻译

杨鲁娜  
【摘要】:本文采用理论和实践相结合的方法,从理论层面对文化翻译的概念、意义、运用策略及方法等展开详细的探讨,再从文化翻译的视角出发,对《(?)(玄鹿)》中文化信息的翻译展开研究,探讨小说中文化因素的实际处理问题,以更好地应对韩·中小说翻译过程中,因两国文化差异出现的难题。传统观点认为,翻译仅仅是两种语言间的转换,是应用语言学研究中很小的一部分,却忽视了隐藏在语言文字背后的更深层次的文化问题。翻译不是单纯的语言行为,而是一种跨文化交际活动。20世纪末,当代英国翻译学家苏珊·巴斯奈特打破传统的语言学翻译观点,正式提出了“文化翻译观”,标志着翻译界的文化转向。近几十年来,随着全球化的发展,越来越多的译者将翻译视为一种文化交流行为,并选择在文化研究的背景下审视翻译。本文探讨的文化翻译是将文化作为翻译研究的背景,即在文化的宏观视角下,对原文中特有的文化内容的翻译,通过翻译产生目标读者可接受的意义,以达到文化交流与传播的目的。文化翻译将翻译置于更广阔的、文化的、历史的范畴中,具有深刻的理论意义和实践意义,理论方面,文化翻译突破了传统语言学翻译观的束缚,将翻译研究带入了文化层面,使翻译研究迈上一个新的台阶;实践方面,文化翻译研究为文学作品的翻译研究,尤其是小说翻译,提供了新的视角与方法,有利于创造出更好的翻译作品。《召(?)(玄鹿)》是2016年布克国际文学奖获得者韩江的第一部长篇小说,叙事缜密、严谨,出版当时就在文坛上获得了极高的评价,被称为是“20世纪90年代韩国文学创作领域最杰出的成就之一”。这样一部作品,具有极高的研究价值,并且其中蕴含的文化因素也很广泛,涉及语言文化、地理历史文化、饮食居住文化、社会风俗文化等。因此,剖析这部作品中蕴含的文化信息,研究其韩中翻译,有利于翻译理论的研究,具有实践指导意义。《(?)(玄鹿)》的汉译本《玄鹿》由金莲顺所译,金莲顺是活跃于中国翻译学界的翻译家,文学作品翻译经验丰富,在处理韩中翻译时有着独特之处,在处理《玄鹿》的翻译时,主要采用“归异化并举”的翻译策略,具体到处理文本时行之有效的翻译方法又有加注法、释义法、替换法、增译法等。虽然《(?)(玄鹿)》有些翻译内容存在一定的不足之处,但其中运用的翻译策略与方法可圈可点,具有一定的借鉴意义。本论文由四章组成,第一章为绪论部分,主要就本文的研究目的与意义、研究现状、研究对象与研究方法进行阐述。第二章为文化翻译理论及实践,首先对文化翻译的概念和效果意义展开讨论,其次就文化翻译中的实践运用问题,即文化翻译的主要策略与方法展开叙述。第三章为《(?)(玄鹿)》韩中翻译过程中体现的文化信息的处理,首先介绍了韩国女性作家韩江、《(?)(玄鹿)》的主要内容、译者金莲顺,并简要评析了《玄鹿》译本,然后结合文化翻译观点从语言层面的文化翻译,地理与历史名词的文化翻译,饮食与居住层面的文化翻译,社会层面的文化翻译等方面进行具体分析,总结出其翻译方法和技巧。第四章为结论,对全文进行简要的总结性陈述,得出结论,并指出研究中存在的不足及今后研究的方向。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 杨仕章;;文化翻译机制研究[J];中国俄语教学;2019年01期
2 温宏社;;“一带一路”下民族传统文化翻译产业化策略[J];贵州民族研究;2017年11期
3 杨仕章;;文化翻译学建构探索[J];中国俄语教学;2018年01期
4 袁帅;;浅析少数民族文化翻译中的文化误解[J];文学教育(下);2018年04期
5 魏颖;;归化异化视角下河南省民俗文化翻译研究[J];文化创新比较研究;2018年03期
6 杨仕章;;文化翻译学元理论探析[J];外语学刊;2017年02期
7 杨仕章;;文化翻译学的学科体系构建[J];中国外语;2018年04期
8 汪文秋;;浅谈文化翻译及其目的[J];中国民族博览;2018年10期
9 刘艳艳;;生态翻译学视角下的茶文化翻译教学探析[J];福建茶叶;2017年03期
10 栗蔷薇;;论跨文化领域的茶叶文化翻译[J];福建茶叶;2017年06期
11 李莹;;目的论指导下的东北民俗文化翻译探究[J];锦州医科大学学报(社会科学版);2017年01期
12 郭晓斌;;茶文化翻译的策略研究[J];福建茶叶;2017年10期
13 徐喜梅;;对《汤姆叔叔的小屋》中译本宗教文化翻译的反思[J];语文建设;2017年21期
14 于俊雅;;成语汉译维的“文化翻译”研究[J];新疆职业大学学报;2015年05期
15 秦晓梅;;《福乐智慧》英译本中的民俗文化翻译研究[J];语文建设;2016年18期
16 韩淑英;;邯郸古赵文化翻译现状及对策研究[J];邯郸学院学报;2016年01期
17 张启豪;;对少数民族文化翻译中的文化误解研究[J];休闲;2019年01期
18 王洋阳;;《文化翻译》评述[J];山西青年;2019年10期
19 赵宁;;中国菜名翻译中的文化翻译策略[J];青春岁月;2017年23期
20 林钗;;理解语言与文化翻译,促进中国文化与文学发展[J];校园英语;2017年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 李宁;;民俗文化翻译初探——以《福乐智慧》中民俗文化的英译为例[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
2 何文贤;;文化翻译中的信息缺陷与翻译通约[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 蒋红红;;民俗文化翻译探索[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
4 吉灵娟;;论文化翻译与文学翻译的意境传达[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
5 杨凤军;;武术文化翻译研究[A];2018年全国体育社会科学年会论文集[C];2018年
6 何文贤;;多元文化交流中的信息缺陷与翻译通约[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 粟琳玲;;少数民族文化翻译的生态伦理探析——以《刘三姐》山歌翻译为例[A];外语教育与翻译发展创新研究(第八卷)[C];2019年
8 石梦婕;;文化翻译学建构新探——基于文化语义学的翻译学建构[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
9 马航丹;;文化文本语用分析:语用失误原则在文化翻译中的应用[A];外语教育与翻译发展创新研究(第八卷)[C];2019年
10 普映山;黎政;何瑞清;臧国宝;于燕华;张小波;;海洋文化翻译语境分类研究[A];当代外语(第一辑)[C];2015年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 任一鸣;蒋彝作品研究[D];复旦大学;2007年
2 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
3 李颖;芬兰的中国文化翻译研究[D];北京外国语大学;2013年
4 曾文雄;翻译的文化参与[D];华东师范大学;2010年
5 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
6 施清婧;中国舞台上的塞缪尔·贝克特—跨文化戏剧演出研究(1964-2011)[D];南京大学;2013年
7 沈炜艳;从衣饰到神采[D];上海外国语大学;2009年
8 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
9 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
10 罗承丽;操纵与构建:苏珊·巴斯奈特“文化翻译”思想研究[D];北京语言大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 周靖;文化翻译观视角下《穆斯林的葬礼》中民俗文化翻译研究[D];内蒙古大学;2019年
2 刘星;泰国小说《和阿公在一起》(节选)翻译实践及翻译报告[D];北京外国语大学;2019年
3 甘信汉;泰国克立·巴莫散文集《象与我》翻译实践及翻译报告[D];北京外国语大学;2019年
4 杨鲁娜;从文化翻译视角谈韩中小说翻译[D];山东大学;2019年
5 高金连;泰国小说《依善大地的孩子》(节选)汉译实践和翻译报告[D];北京外国语大学;2018年
6 伏瑶;《龙的起源》翻译实践报告[D];湖南大学;2018年
7 焦荟洁;《美国影视的文化翻译:作为文化桥梁的中国字幕组》(第2章)翻译实践报告[D];河南师范大学;2018年
8 张璐;《美国影视的文化翻译:作为文化桥梁的中国字幕组》(第4章)翻译实践报告[D];河南师范大学;2018年
9 余东威;《美国影视的文化翻译:作为文化桥梁的中国字幕组》(第5-6章)翻译实践报告[D];河南师范大学;2018年
10 吴璐璐;《美国影视的文化翻译:作为文化桥梁的中国字幕组》(第3章)翻译实践报告[D];河南师范大学;2018年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 北京语言大学对外汉语研究中心 王宁;文化翻译“走出去”的传播路径与策略[N];中国社会科学报;2018年
2 四川师范大学外国语学院 孔令翠;探寻彝医文化翻译传播之路[N];中国社会科学报;2018年
3 任文 北京外国语大学高级翻译学院;文化外译:哲学符号学“认知差”概念的启示[N];中国社会科学报;2017年
4 邹馨磐 北京语言大学;一带一路:让文化翻译“走出去”[N];中国社会科学报;2017年
5 记者 施秀萍;甘肃文化翻译中心在兰州成立[N];甘肃日报;2014年
6 整理 郑苒;专家学者聚焦中国文化翻译与传播[N];中国文化报;2014年
7 西南交通大学外国语学院、西南医科大学中医文化翻译研究中心 李孝英;道医文化翻译及海外传播[N];中国社会科学报;2018年
8 刘舒曼;《恋人絮语》中的东方文化翻译指瑕[N];中华读书报;2008年
9 本报记者 胡作政 见习记者 高枭;翻译,甘肃走向世界的文化之路[N];甘肃经济日报;2014年
10 湖北中医药大学外语系 邹爽;从对外传播角度看中医药文化翻译[N];中国中医药报;2013年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978