收藏本站
收藏 | 论文排版

论“两个转向”对翻译与文化研究的价值和影响

明明  
【摘要】: 要探讨和研究“两个转向”(即翻译研究的文化转向和文化研究的翻译转向),首先必须走进2000多年之久的西方翻译研究史。 我们发现,西方翻译史一开始就沿着两条路线发展,形成了以奥古斯丁为源头的语言派和以西塞罗为先河的文化派,在以后漫长的岁月中,它们各自发展,一直延续到今天,产生了众多的代表人物和理论建树。 我们发现,进入20世纪特别是50年代后,西方翻译研究得到了迅速发展。由于语言学理论的发展,翻译研究得到了空前的理论指导和武装,出现了翻译研究中的语言转向,一大批学者和研究者经过不懈的努力和探索,取得了丰富的成果。20世纪70年代后,翻译研究遇到了很多难题与挑战。人们发现,仅从语言层面来研究翻译已远远不够了。一批学者、专家开始从文化层面进行研究,翻译研究的文化转向应运而生。人类社会进入21世纪后,在全球化背景下,文化研究大行其道,经济一体化、文化多元化成为时代潮流,翻译的重要性更加突出,文化研究的翻译转向成了逻辑的必然。 本文旨在“两个转向”的框架下,对“两个转向”进行实证研究,在以下三个方面进行论述:一、“两个转向”产生的必然性及分别对翻译研究和文化研究产生的影响。二、“两个转向”之间的互相作用和内在逻辑关系。三、“两个转向”在全球化时代怎样为中国的翻译研究和文化研究提供有益的理论支持和帮助。 本文的结构为:引言、第一、二、三章和结论共五部分。 引言部分主要是勾画论文的布局和主要内容。 第一章着重从古罗马时期到20世纪中叶来论述西方翻译理论的发展脉络,重点是回顾和讨论这一时期的文化派代表人物及其主要理论观点,说明“文化转向”这一命题不是凭空造出的,是有历史渊源的,具有传承性。 第二章重点讨论文化转向及其对翻译研究所产生的影响和价值。结合第一章的有关内容,重点论述文化转向出现的哲学、社会、经济及翻译研究本身的背景和条件,论证它的必然性和逻辑性以及代表人物和学术论点。然后采取实证方法举例说明在翻译过程中的影响和作用。 第三章涉及文化研究的翻译转向及对文化研究的价值和影响。第一是要论述“两个转向”的内在逻辑关系和相互作用及影响。第二论述翻译转向产生的背景。第三论述“两个转向”对当下中国翻译研究和文化的作用及影响。 结论部分则强调本文要探究的三个问题,说明论文本身的学术价值和独特见解。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 谢天振;;论比较文学的翻译转向[J];北京大学学报(哲学社会科学版);2008年03期
2 萧洪恩;马丹;;第一生产力的文化转向及其当代价值[J];江汉论坛;2011年03期
3 蓝水,熊筝;后现代社会的文化转向——论詹姆逊的后现代主义文化理论[J];湖北教育学院学报;2005年03期
4 衣俊卿;;西方马克思主义的哲学范式转换及其启示[J];江苏社会科学;2006年02期
5 周景刚;;译者主体性刍议[J];科技信息;2006年03期
6 郭卉;;翻译主体和主体性[J];浙江万里学院学报;2008年01期
7 江文君;;西方新文化史简析[J];国外社会科学;2008年04期
8 张灿灿;张立丽;;翻译学中的文化转向研究[J];湖南文理学院学报(社会科学版);2008年04期
9 王为群;;文化转向与生态批评的知识形态[J];甘肃社会科学;2009年03期
10 崔宇;;谈对等翻译理论文化转向在翻译教学中的转换[J];辽宁师专学报(社会科学版);2010年02期
11 王世媛;;“文化转向”对我国译学建设的影响[J];青年文学家;2010年14期
12 王前进;;翻译批评文化转向之初探[J];湖北广播电视大学学报;2011年02期
13 铁瑛;;Culture turn and re-creation in translation of Chinese poem[J];青春岁月;2011年16期
14 张阳;;从翻译的文化转向看“礼”的英译[J];中国校外教育;2011年14期
15 周兵;;林·亨特与新文化史[J];史林;2007年04期
16 李健林;;英语教学的文化转向[J];柳州师专学报;2007年02期
17 郭力嘉;;中国语境下的翻译学文化转向解读——以后殖民翻译学派为例[J];电子科技大学学报(社科版);2008年05期
18 侯宝华;;戏剧翻译的种类及特点[J];剑南文学(经典教苑);2011年07期
19 姜雅珉;;翻译学文化转向下的翻译网络自主学习[J];中国电力教育;2011年20期
20 ;当代文化发展的十大趋势[J];决策咨询通讯;1994年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 李蕾蕾;;翻译《文化地理学手册》,理解地理思想和方法的创新[A];地理学与生态文明建设——中国地理学会2008年学术年会论文摘要集[C];2008年
2 陈玉林;;“使用”问题研究——技术史的一种文化转向[A];全球化视阈中的科技与社会——全国科技与社会(STS)学术年会(2007)论文集[C];2007年
3 王洪涛;;“社会翻译学”的名与实——兼论翻译学“文化转向”的未来发展趋势[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 杨山青;;文化的焦点,后现代的视角:2000年以来我国异化和归化研究综述[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
5 王淑娟;宋广文;张建新;;佛教的般若思想对现代心理学研究的启示[A];北京市社会心理学会2007年学术年会论文摘要集[C];2007年
6 李蕾蕾;;当代西方“新文化地理学”知识谱系引论[A];中国地理学会2004年学术年会暨海峡两岸地理学术研讨会论文摘要集[C];2004年
7 王爱莉;;翻译即文化移入[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
8 霍跃红;;回归翻译伦理:译者应树立正确的荣辱观[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 骆贤凤;;社会文化与文学翻译的互动关系述略[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 徐剑;;当代翻译研究的显性与隐性转向[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 周兵;当代西方新文化史研究[D];复旦大学;2005年
2 陶丽霞;文化观与翻译观[D];上海外国语大学;2007年
3 乔文娟;科学哲学视野中的中医形象[D];南开大学;2009年
4 孙盛涛;政治与美学的变奏[D];山东师范大学;2005年
5 吴鹏;晚明士人生活中的书法世界[D];南京艺术学院;2008年
6 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
7 陈洁;周氏兄弟翻译活动比较研究[D];华中科技大学;2012年
8 郑葳;教育心理学重构[D];华东师范大学;2005年
9 段峰;透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究[D];四川大学;2007年
10 罗承丽;操纵与构建:苏珊·巴斯奈特“文化翻译”思想研究[D];北京语言大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 明明;论“两个转向”对翻译与文化研究的价值和影响[D];山东师范大学;2007年
2 李亚倪;论戏剧翻译中的译者主体性[D];广东外语外贸大学;2006年
3 曹鑫;从文化转向角度论习语翻译[D];西安电子科技大学;2007年
4 徐玮;跨文化翻译[D];天津理工大学;2007年
5 潘羽辉;转向哪儿?[D];河南大学;2006年
6 尹训红;心理学文化转向的理论意蕴[D];吉林大学;2007年
7 陈习芝;翻译中归化、异化之时代内涵的实证分析[D];安徽大学;2004年
8 王晓慧;英汉互译中的文化缺损及补偿[D];哈尔滨工程大学;2004年
9 林玉华;从目的论看旅游资料汉译英[D];福建师范大学;2007年
10 焦文超;意识形态与翻译[D];山东大学;2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 代迅;文化转向与中心消解[N];中华读书报;2005年
2 葛守义;五寨县由“送”文化转向“种”文化[N];忻州日报;2008年
3 记者  朱章安 通讯员  王永华 徐德荣;衡阳由“送”文化转向“种”文化[N];湖南日报;2006年
4 上海社会科学院 马驰;西方马克思主义的文化转向[N];社会科学报;2004年
5 江晓原;“科普”作品呈现文化转向[N];人民日报;2010年
6 荣跃明;当代文学的“文化转向”[N];文汇报;2006年
7 彭亚非 中国社会科学院文学所;图像社会或视觉文化时代:文化转向及其理论研究[N];中国社会科学报;2009年
8 上外高级翻译学院翻译研究所 谢天振;文化转向:当代西方翻译研究新走向[N];社会科学报;2007年
9 李舫;文学期刊:面对市场的角色定位[N];桂林日报;2006年
10 本报记者  李舫;文学期刊:面对市场的角色定位[N];人民日报;2006年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978