收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

本科英汉翻译教材理论建构的时代跟随性研究(1999-2008)

罗爱华  
【摘要】: 在全球化和信息化的今天,中国迫切需要大批翻译人才,开展翻译教学是培养合格翻译人才的有效途径。在翻译教学中,教师通过教材来实施教学大纲,组织教学活动,教材在教学过程中承担着传承课程理念、表达课程内容的使命,具有举足轻重的地位。 张美芳教授曾对我国1949至1998年间出版的翻译教材进行过宏观的研究和比较,并于2001年在《中国英汉翻译教材研究(1949-1998)》一书中提到,在我国大陆出版的翻译教材种类繁多,既有综合基础教程,也有口译、科技翻译等专门教程,但大多数内容相近,未能体现翻译理论发展的最新成果和学习者的实际需求。穆雷教授在1999年出版的著作《中国翻译教学研究》中用一章专门探讨了翻译教材的建设问题,并明确提出,虽然翻译教材出版从“一枝独秀”到万紫千红,但是教材编纂各自为政、走老路的现象依然存在,这些问题还有待解决。 事实上,自20世纪60年代西方翻译研究真正进入严格意义上的理论层面以来,各学派翻译理论的研究成果成绩斐然,并于80年代中期开始,被源源不断地引入国内,给中国译界注入了一股活水。中国学界相继选编、翻译、编译或出版了奈达、卡特福德、纽马克、威尔斯、巴斯奈特等当代西方翻译理论家的著作,并从90年代引进多元系统理论、描述翻译学、翻译目的论、以及解构主义、后结构主义、后现代主义、后殖民主义、女性主义等翻译理论体系,国内翻译研究呈现出前所未有的繁荣景象。 那么,继张美芳教授对中国英汉翻译教材研究(1949-1998)之后的这十年间(1999-2008),随着国内外翻译研究的不断深入和发展,国内大量涌现的英汉翻译教材是否体现了翻译理论发展的最新成果?教材种类和编写质量是否能够满足学习者的实际需求?与1999年之前的翻译教材相比,呈现出怎样的特点和趋势? 带着这些问题,笔者对1999至2008年间发表的相关文献进行搜索,发现与翻译教材大量出版形成鲜明对比的是翻译教材研究领域的沉寂。这十年来CNKI中文核心期刊中只有29篇关于翻译教材研究的文章,而相关的学术专著更是凤毛麟角,尤其缺乏翻译教材理论建构较为全面而又系统的研究。鉴于此,笔者尝试以中西翻译理论发展为依托,首先对1999-2008年间国内出版的主要本科英汉翻译教材的理论基础和框架进行分类、梳理、分析,以总结出该阶段国内翻译教材的编写特点和发展趋势。并通过对国内10所高校的200名英语专业大学三年级学生和50名翻译教师分别进行问卷调查及其定量和定性分析,了解目前本科翻译教学中翻译教材的使用情况和翻译理论的教学现状,并根据发现的问题对今后的翻译教学尤其是翻译教材编写提出改进建议。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 刘季春;;翻译教学“观念建构”模式再探[J];广东外语外贸大学学报;2006年02期
2 王树槐;;论汉英翻译教材的编写原则[J];外语教学理论与实践;2011年02期
3 秦忠益;翻译教材亟待改革[J];吕梁高等专科学校学报;2005年02期
4 陈伟佳;;从翻译教材视角看待翻译课堂教学[J];科技传播;2009年09期
5 戴桂珍;;高职高专翻译教材建设的理性思考[J];漯河职业技术学院学报;2011年01期
6 李刚;略论高职高专英语翻译教材的选择与活化[J];桂林师范高等专科学校学报;2005年02期
7 马鸣;;论汉英翻译教材编写体系的研究价值[J];沈阳师范大学学报(社会科学版);2006年03期
8 杨自俭;;关于翻译教学的几个问题[J];上海翻译;2006年03期
9 董娜;;大学英语翻译教材建设的现状与改革[J];北方文学(下半月);2011年04期
10 关秀娟;;商务俄语翻译教材建设现状、问题与对策[J];黑龙江教育(高教研究与评估);2011年06期
11 穆雷;翻译教材编著中的理论指导作用——介绍《英汉互译教程》[J];中国翻译;1995年04期
12 廖素云;理论与实践结合的典范 翻译教材中的精品——喜读《高级英汉翻译理论与实践》[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2003年02期
13 黄卫峰;;翻译教材中存在的例证方面的问题——评《实用翻译教程》[J];社会科学评论;2004年01期
14 肖安法;;论译前准备[J];无锡商业职业技术学院学报;2010年06期
15 陶友兰;;翻译目的论观照下的英汉汉英翻译教材建设[J];外语界;2006年05期
16 汤文利;;英语专业翻译教材发展沿革[J];太原城市职业技术学院学报;2008年04期
17 孙启勤;;翻译教材改革的讨论[J];广西民族大学学报(哲学社会科学版);2008年S1期
18 罗爱华;;本科英汉翻译教材理论建构发展沿革[J];科技创新导报;2009年29期
19 戎林海;李静;;应用型外语人才培养模式观照下的翻译教材编写理念[J];外语界;2010年02期
20 卞崇道;从“哲学”用语的定译看翻译之可能——兼论大学外语本科教学中翻译学科建设问题[J];浙江树人大学学报;2005年05期
中国重要会议论文全文数据库 前9条
1 黄育红;;从翻译学科地位的变化看翻译教材的发展状况[A];探索的脚步——“十一五”北京高等教育教材建设论文集[C];2010年
2 ;外研社翻译教材介绍[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
3 崔长青;;翻译教材的描写性探因[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
4 曾小红;;有关对外汉语英汉翻译教材的思考[A];首届全国教育教材语言专题学术研讨会论文集[C];2006年
5 苗秀楼;;试论大学英语教学中对学生翻译能力的培养[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 华成英;;蜡炬成灰 薪尽火传——写在童诗白先生去世一周年[A];全国高等学校电子技术研究会2006年年会论文集[C];2006年
7 刘利华;李阳春;;建筑环境与设备工程专业英语课堂教学方式探讨[A];制冷空调学科教学研究进展——第四届全国高等院校制冷空调学科发展与教学研讨会[C];2006年
8 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
9 张春燕;;高校双语教材采访工作浅谈[A];福建省图书馆学会2007年学术年会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 陶友兰;试论中国翻译教材建设之理论重构[D];复旦大学;2006年
2 杨士焯;论英汉翻译写作学的建构[D];上海外国语大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 陈波;英语专业研究生翻译教材对比研究[D];广西师范大学;2011年
2 刘玲媛;翻译教材与语篇翻译能力培养[D];湖南工业大学;2010年
3 罗爱华;本科英汉翻译教材理论建构的时代跟随性研究(1999-2008)[D];山东师范大学;2010年
4 阳捷;以译者能力培养为中心的ESL本科生应用文体翻译教材编写研究[D];湖南大学;2010年
5 李海日;韩国电视剧《可疑的三兄弟》剧本语言特点研究[D];延边大学;2010年
6 鲍春辉;蒙汉翻译教学研究[D];西北民族大学;2013年
7 杜韵莎;试论中国俄语专业翻译教学体系[D];上海外国语大学;2010年
8 袁知乾;翻译能力的培养与大学英语教学[D];华中师范大学;2011年
9 严欣泉;以目的论为指导的广告翻译[D];上海外国语大学;2012年
10 袁世超;当今翻译教学状况与优化策略[D];河北大学;2009年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 外文所 吕绍宗;学者所译 寓研于译[N];中国社会科学院报;2008年
2 本报记者 赵小雅;双语,并不孤独的实验[N];中国教育报;2004年
3 刘文忠;台湾重启民众阅读热情[N];中国图书商报;2007年
4 王斌华;双语教育与双语教学:中外比较[N];文汇报;2003年
5 宁静;让翻译资源成出版优势[N];中国图书商报;2008年
6 娟娟;英语学习的10小病症与诊断[N];中国图书商报;2003年
7 吴芳和 王梅;“洋”教材进军中国高校[N];光明日报;2001年
8 晏凤鸣 刘晶;完善社会工作 构建和谐社会[N];中国新闻出版报;2006年
9 周邓燕;案例教学发展趋向本土化[N];中国企业报;2003年
10 白树勤 郝丽萍;大学英语教学应增设翻译课程[N];中国教师报;2003年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978