收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

四字格成语中数字的英译探析

林燕  
【摘要】: 数字,是表示数目的文字或符号,它作为人类认识世界的工具,与人类生活有着密切的联系,它印记着我们人类文明进步的足迹。同语言社会所处的文化历史条件不同,语言系统特点不同,使得数字除表数目外,还具有鲜明的民族文化标记。因此,搞好对数字的翻译,有助于我们完善翻译理论,更好地传播本民族的文化。 汉语成语作为汉民族文化中的瑰宝,其重要性是不言而喻的。据不完全统计,汉语成语的总量有万余条(《中国成语大辞典》共收成语18000余条)。其中,又有大量成语是由数字组成或是含有数字,如一五一十、三令五申、五花八门等。这些数字除了表示其字面上具有的数的概念外,往往还表示一些抽象意义。搞好对这类成语中数字英译的研究,必然有助于我们今后有关成语的翻译工作,也将更好地促进本民族文化的传播。 为研究四字格成语中数字的英译情况,本文特抽取上海辞书出版社1987年出版的《中国成语大辞典》与外语教学与研究出版社1997年出版的《汉英词典》中相交叉的含有数字的四字格成语(共537条)建立数据库进行定量分析,通过归类总结,从而归纳出成语中数字英译的规律,以期更好地指导和促进今后有关成语的翻译研究工作,促进我们的民族文化交流。本文主要分为五大部分: 第一部分为引言,主要是点明本课题的研究现状,继而明确本课题的研究意义及价值、研究方法等。 第二部分主要是对数据库中的材料进行分类整理,分别总结出成语中所含数字的英译情况。将含有数字的四字格成语分四种情况进行讨论:只含一个数字的四字格成语,含有两个数字的四字格成语,含有三个数字的四字格成语以及含有四个数字的四字格成语。 第三部分是对四字格成语中数字的英译方式进行总结及分析,总结出成语中所含数字的翻译方式的大致分布情况,得出这些数字英译的规律,并试图从不同角度找出这些情况出现的原因。 第四部分总结含有数字的汉语成语英译时需要注意的问题,指出要从静态和动态的角度兼顾数字的实义和虚义,正确处理好“形”与“意”的关系,对于同一数字翻译时可以作出不同的处理等。 第五部分主要讲了本文研究对于成语翻译工作的指导意义。一方面试图纠正词典中关于含有数字的成语的错误翻译,另一方面对于含有数字的成语的行文翻译也作了粗浅的论述。 本文通过制作卡片建立数据库,主要运用分析与综合相结合的方法,充分吸收借鉴过去已有的相关研究成果,对于成语中数字的英译情况进行了系统的研究和论述,希望能对今后有关含有数字的成语的翻译工作做出点贡献。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 ;成语英译[J];英语辅导(疯狂英语阅读版);2005年01期
2 王伟;;成语英译[J];青苹果;2006年Z1期
3 王革 ,华南;成语的文化内涵及英译策略[J];江苏经贸职业技术学院学报;2002年04期
4 孟伟根;评《现代汉英词典》的成语英译[J];解放军外国语学院学报;1993年02期
5 顾雪梁;汉语成语英译探索[J];杭州师范学院学报(社会科学版);1993年02期
6 孟伟根;对一则成语英译汉的商榷[J];上海科技翻译;1992年03期
7 张兢田;成语英译时的归化与异化[J];沈阳大学学报;2003年03期
8 李德超;汉语成语中数词的英译[J];衡阳师范学院学报;2004年01期
9 郝维杰;谈成语与谚语的英译[J];现代技能开发;2003年04期
10 刘全福;关于两则成语译文的商榷[J];大学英语;1991年03期
11 孟伟根;对若干汉语成语英译的商榷[J];中国科技翻译;1994年01期
12 王存方;成语在标题上的妙用[J];吉林大学社会科学学报;1982年01期
13 丁翠华;汉语成语英译略谈[J];广西师范大学学报(哲学社会科学版);1998年S3期
14 袁彩虹;汉语动物寓意成语英译分析[J];上海科技翻译;2000年01期
15 ;幽默成语擂台[J];大众文艺(快活林);2002年06期
16 王廉官;妙用成语幽默生[J];语文世界(小学版);2004年09期
17 段振离;;成语填字游戏[J];医药与保健;2010年03期
18 高众;编写成语词典的条目组织、语义诠释和资料运用——谈《汉语成语大词典》的特点[J];湖北大学学报(哲学社会科学版);1986年06期
19 姜文熙,王立宪;谈成语中的反义词[J];甘肃中医学院学报;1991年01期
20 宋传伟;简论俄语成语的文化价值[J];外语学刊;1993年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 周彩莲;;成语中的“一”[A];语言学论文选集[C];2001年
2 林玉山;;编纂成语词典的一些问题——编写《中华多用成语大辞典》的一些体会[A];福建省辞书学会2003年会论文集[C];2003年
3 陈伟群;;汉语中有“鹿”字成语出处、比喻与示文[A];2011中国鹿业进展[C];2011年
4 张煜;;《楚辞》的英译比较研究——以《九歌山鬼》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
5 王维波;;“少数民族”一词英译探讨[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 梁志坚;;等效原则视角下的揭示语英译——从“顾客止步”等的英译谈起(兼与刘永红老师商榷)[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
7 胡可一;;请不要把它看作成语[A];中国当代秘书群星文选[C];1999年
8 杨翠兰;;基于语料统计的汉语成语语法功能研究[A];第二届全国学生计算语言学研讨会论文集[C];2004年
9 谢仁友;;论成语的区别特征[A];中国辞书论集2000[C];2000年
10 范思勇;;试议汉语强化词的使用与翻译[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
2 刘志生;东汉碑刻复音词研究[D];华东师范大学;2005年
3 洪梅;近30年中医名词术语英译标准化的历程[D];中国中医科学院;2008年
4 胡宪丽;基于《汉语大词典》语料库的唐代新词语研究[D];山东大学;2012年
5 吴玉凤(Nareerat Watthanawelu);明清华南竹枝词民俗文化词语与熟语研究[D];山东大学;2011年
6 沈卓娅;中国门文化特性的系统研究[D];江南大学;2008年
7 吴东海;傣语四音格研究[D];中央民族大学;2005年
8 钱琴珍;儿童对汉语知识内隐记忆和外显记忆的实验研究[D];华东师范大学;2006年
9 徐睿渊;厦门方言一百多年来语音系统和词汇系统的演变[D];厦门大学;2008年
10 沈玮;论汉语俗语的文学图像[D];华东师范大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 林燕;四字格成语中数字的英译探析[D];曲阜师范大学;2008年
2 郭梅蕊;接受美学理论在山西旅游文本英译中的应用[D];太原理工大学;2010年
3 张烨;阐释学角度下的李清照词英译[D];河北师范大学;2011年
4 陈奇;从格式塔意象再造理论看庞德英译古诗的意境再现[D];四川外语学院;2011年
5 王瑞红;从切斯特曼的翻译规范理论探析新疆外宣英译中译者的角色[D];新疆大学;2011年
6 陈灵芝;从顺应论角度看网络新闻标题的英译[D];西北大学;2011年
7 甘慧慧;从框架理论看古典诗歌英译中的意象传递[D];长沙理工大学;2010年
8 陈玮;电视新闻英译中的译者主体性研究[D];宁波大学;2011年
9 陆冰心;从功能主义视角看旅游文本英译[D];内蒙古大学;2010年
10 葛书艺;从文化视角看流行语英译[D];华中师范大学;2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本报记者 冯新生;邯郸,让成语景观灵动起来[N];中国旅游报;2009年
2 张鹏;“中华成语印”百米长卷落户沈阳市馆[N];中国档案报;2010年
3 鲍飞立;小议成语“美轮美奂”语义及其他[N];语言文字周报;2011年
4 林发彦;集大成的成语辞典[N];中华读书报;2007年
5 赵永成;成语乱改成怪胎[N];语言文字周报;2007年
6 邯郸市第七中学 门娟;成语学习三忌[N];邯郸日报;2008年
7 孙建清;且看官员改写成语和口号[N];检察日报;2011年
8 文竹;突破、实用兼顾 诠释成语精髓[N];中国图书商报;2003年
9 戴昭铭;同舟共济[N];语言文字周报;2011年
10 启东市南苑小学 丁翠红;打开成语之门 闪耀灵性之光[N];江苏教育报;2010年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978