收藏本站
收藏 | 论文排版

英语散文翻译中的风格再现与审美

杨龙  
【摘要】:散文是一种自由的文体,在各种文体中它的边界是最模糊的。英语中的散文“prose”是一个很宽泛的概念,对它有着广义和狭义两种理解。广义的“prose”是指与诗歌相对立的那种文体。狭义的“prose”是指诗歌、小说、戏剧以外的所有具有文学性的散行文章,相当于中国文学中的散文、随笔或小品文。本文研究的散文特指文艺性散文,抒情、记事和议论浑然杂糅,叙事和议论也不是干巴巴的事理排列,而必须贯之以抒情,是一种取材广泛、笔法灵活、篇幅短小、情文并茂的文学样式。这类散文风格跌宕多姿,语言优美生动,艺术性极高。 在近一百多年的中西文化交流中,我国翻译界重视的文学品种主要是诗歌和小说。相比之下,英语散文翻译的研究却比较滞后。事实上,在我国,散文翻译的数量很多,从事英语散文翻译工作的也不乏其人。遗憾的是,虽然曾有学者做过散文翻译的研究,但真正从散文这一独特文学体裁的角度,有条理、有系统地来研究散文翻译的论著寥寥可数。在这篇论文中,作者以奈达的功能对等理论作指导,试图从风格和审美两个角度研究英语散文的翻译。 全文共三章。 第一章介绍英语散文的定义、种类及其发展史。 第二章概括了翻译的性质、奈达的功能对等理论、以及散文翻译的本质。 第三章主要是从风格和审美角度对英语散文的汉译进行分析。一方面,不能把散文当作说明文和叙事文来翻译,要在译文中体现散文这一独特文学体裁的风格;另一方面,散文翻译要尽可能在最大程度上保留作家独特的语言艺术风格。作者把英语散文的风格大致分为平实和藻丽、简洁和繁丰、反语和幽默六种,并依次举例分析每种风格如何在译文中再现。 第四章主要是从审美角度对英语散文的汉译进行分析,主要就语言美和意境美进行研究。语言美从语音、词汇和句式三个方面分析审美传递。意境美,主要指译者要从作品整体上把握散文的意境,强调意境对等必须优先于形式对等,以及译者的审美能力。 最后概括全文,总结奈达功能对等理论在英语散文翻译中的指导性作用。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 罗晓霞;;功能对等理论下的对联翻译[J];太原城市职业技术学院学报;2011年06期
2 王莉;;功能对等给力:亲属称谓语的英译[J];海外英语;2011年06期
3 路燕;;从功能对等看小说中黑人会话英语的汉译方法[J];科教文汇(上旬刊);2011年08期
4 邓玉华;李建红;;功能对等视角下汉语数字成语的英译[J];琼州学院学报;2011年04期
5 范聪;;功能对等理论和科技英语翻译[J];价值工程;2011年19期
6 潘静;;言后效果对等理论与对等翻译原则[J];南昌教育学院学报;2011年08期
7 曹佃娜;;从“功能对等”角度分析《长相思》的英译本[J];聊城大学学报(社会科学版);2011年02期
8 衡方方;;功能对等理论下《西风颂》译本比较研究[J];考试周刊;2011年46期
9 鲁修红;汪军;;基于功能对等的《政府工作报告》英译方法之探讨[J];疯狂英语(教师版);2011年03期
10 陈萍;;张培基译冰心散文赏析[J];科技信息;2011年17期
11 朱敏冠;;功能对等理论在法律英语汉译中的运用[J];湖南人文科技学院学报;2011年02期
12 吕晶晶;;论功能对等理论指导下的英文电影片名汉译[J];玉林师范学院学报;2011年03期
13 田玉霞;;功能对等理论指导下的化妆品品牌名的翻译[J];内蒙古工业大学学报(社会科学版);2011年01期
14 仇全菊;刘炳淑;;旅游景点名称翻译中的文化传递策略[J];科技信息;2011年16期
15 郭卫华;赵春霞;;奈达与格特翻译理论对比初探[J];新西部(下旬.理论版);2011年06期
16 张骜;;辜鸿铭《论语》英译本语言浅析[J];大众文艺;2011年14期
17 张卓;;从功能对等理论视角看法律类义词的翻译[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2011年17期
18 马彤;;功能对等理论在《老友记》字幕翻译中的应用[J];考试周刊;2011年58期
19 袁晨;;从功能对等理论比较研究电影《功夫熊猫》的翻译[J];剑南文学(经典教苑);2011年06期
20 李亦凡;刘晔;;历代古诗中对“白”的英译——古诗中颜色词英译过程中年代背景因素的重要性[J];飞天;2011年14期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 林闽敏;;从功能对等理论角度看校训汉英翻译原则[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 王鹏;;浅谈对培根论述文体的翻译的忠实性及原作风格的再现——评价of marriage and single life两个中文译本[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 黎昌抱;王佐良翻译风格研究[D];上海外国语大学;2008年
2 王守宏;跨文化语用学视角下的外宣翻译策略研究[D];上海外国语大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 孙惠莉;试论英语散文翻译的风格对等[D];上海海事大学;2007年
2 杨龙;英语散文翻译中的风格再现与审美[D];武汉理工大学;2006年
3 陈姝平;功能对等理论视角下旅游文本的英译[D];西北大学;2011年
4 朱珠;从功能对等理论分析政治题材的口译技巧[D];四川外语学院;2011年
5 张一帆;从功能对等理论看中西翻译思维差异[D];上海外国语大学;2010年
6 周思远;工业设备说明书的语言特点及其在功能对等理论下的翻译[D];东北师范大学;2010年
7 李静;功能对等理论视角下的商务英语翻译[D];长春理工大学;2010年
8 辛伟迪;等效翻译论在文化元素翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
9 李静;功能对等理论在英语文学散文翻译中的适用性[D];陕西师范大学;2005年
10 陈玉大;奈达功能对等理论与政论文翻译[D];上海外国语大学;2010年
中国重要报纸全文数据库 前2条
1 冰洁;赵丽宏的读书生活[N];人民公安报;2001年
2 郭可慈;骚人译莎传世 才女清歌流芳[N];河北日报;2002年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978