收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

汉、越饮食词语联想意义认知对比研究

阮武琼芳  
【摘要】:近儿年来,中越两国关系日益友好,特别是在经济、教育等方面速快发展。目前在越南选择学习汉语的人越来越多,同时也有不少中国学生来到越南学习越南语。在学习语言与进行语言交际过程中,两种语言的词汇联想意义差异经常导致学习困难与交际障碍。 本论文选择与生活最为接近的部分词语——饮食词语作为研究对象,最大目的是从认知角度对汉、越饮食词语联想意义的引中路径进行分析对比研究,从而指出两者之间的异同;考察与分析过程中同时探讨与其相关的一些影响因素,(比如:自然环境、历史文化、风俗习惯、价值观念、思维方式、认知模式、等等)。由于联想意义反映一个民族的心理观念、社会生活、历史文化、风俗习惯、认知模式等因素,于是具有浓厚的文化色彩。了解一个民族的联想思维途径可以进一步了解该民族语言所包含的多种语言之外的文化因素。因此,从词语联想意义研究能够获得更丰富的民族文化知识,从而更加了解一个民族的风俗喜欢、社会生活、等等。 论文基于联想意义与认知隐喻理论基础对两种语言当中的饮食词语的联想意义更全面,更系统地进行对比研究。考察过程中有注意到汉越词和纯越语词的同在并对其加深探讨,从而浅谈两者在应用方面的异同。这方面研究对进行汉、越跨文化语言交际与对外汉语学习与教学等方面均有帮助。 通过考察与分析,我们发现汉、越两种语言的饮食词语联想意义引中路径主要基于相似性或邻近性的联想,通过隐喻和转喻手段从饮食域映现到属于其他范畴的目标域(目标域的概念特别丰富,主要形容人的容貌、性格、行为、心态、经历、等等)。本文借用“饮食是人生”作为基本概念隐喻,从而开展研究方向,发现属于饮食活动的各个成员都与人类各个方面关系密切。食味词语的词义通过认知活动主要转移到形容人们的各种心态与感受的目标域。食品词语的词义通过认知活动主要转移到形容人的外貌、性格、能力的目标域。烹饪词语的词义通过认知活动主要转移到形容行为、经历的目标域。饮食词语的词义通过认知活动主要转移到形容人在生活中的体验和遭遇。 本文经过考察与研究汉、越饮食词语联想意义,笔者发现汉、越两民族的认知模式和思维方式有许多共同之处,主要原因有儿个: 第一、两国本来是邻居,于是地理环境相似之处较多,同样是经济方面以农业为主的国家,导致两国在产物和生活习惯的相似。 第二,两国之间在历史上的曾经交流导致文化方面产生交叉。在交流过程中,有许多语言、文化方面的因素从汉文化和汉语中引进越南文化和越南语(汉越词是最为明显的跨文化痕迹)。越南也是属于汉语文化圈的国家之一,于是两民族在价值观念、思维方式等方面比较相似。汉、越饮食词语联想意义的不同之处大部分原因来自两民族各有特色的民间文化、风俗习惯、历史演变等等。可见,作为邻居的汉、越两国虽然民族文化方面有所相同和接近,可是两国人民对事物的接触经验不同,加上自然环境、风俗习惯、价值观念等方面的差异之处,导致两种民族语言的联想思维方面存的不同。于是汉、越两种语言的饮食词语联想意义同中有异,各有各的特色,具有浓厚的民族文化色彩。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前19条
1 阮青俊;;论越南语基本词汇消长的原因[J];语文学刊;2014年24期
2 江海燕;陈宇;;浅议越南语教学中的朗读[J];文教资料;2013年07期
3 莫子祺;;高效课堂视角下的公共越南语课程教材教法改革[J];广西教育学院学报;2018年05期
4 覃肖华;;论越南语教学中的越南文化渗透[J];宿州教育学院学报;2017年02期
5 莫子祺;冯耀政;;中越关系变化对独立学院越南语教育的影响及应对措施[J];南宁职业技术学院学报;2015年06期
6 莫子祺;杨然;;中越关系变化对中国高校越南语教育的影响研究——以云桂川高校为例[J];大学教育;2016年02期
7 李发杰;余正涛;郭剑毅;李英;周兰江;;借助汉-越双语词对齐语料构建越南语依存树库[J];中文信息学报;2015年06期
8 林英;;东盟视野下旅游管理专业学生越南语语言素质的提升[J];教育与职业;2016年11期
9 陈芸;;独立学院越南语教学现状及思考——以云南大学滇池学院为例[J];宿州教育学院学报;2016年03期
10 周晶晶;周枫;严馨;;基于依存树的越南语新闻事件元素抽取[J];计算机工程与设计;2016年08期
11 钟珂;;《越南语》教学改革及实践探析[J];桂林师范高等专科学校学报;2016年05期
12 杨洁;;东盟视野下越南语教学(第二外语)在广西高职院校的定位与实践研究[J];科技视界;2014年33期
13 黄铮;;提高学生越南语阅读能力的教学思考[J];新西部(理论版);2014年23期
14 李太生;;中国东盟自贸区背景下应用越南语特色专业及课程一体化建设[J];教育与职业;2015年20期
15 韦红萍;;广西新办越南语专业面临的困境及对策研究[J];广西民族师范学院学报;2015年04期
16 谢小玲;;语境与越南语称呼语教学[J];广西民族师范学院学报;2015年05期
17 李凌;李瑞琦;;基于网络教学平台的越南语专业教学改革[J];学园;2017年22期
18 孙晓冬;;应用越南语专业人才需求情况分析与建议[J];广西教育;2018年11期
19 刘汉武;;汉语经历体标记“过”及其在越南语中的对应形式[J];国际汉语学报;2016年01期
中国重要会议论文全文数据库 前6条
1 张海云;张超静;毕玉德;;越南语文献中字母缩略语自动提取研究[A];第五届全国青年计算语言学研讨会论文集[C];2010年
2 任雯;;浅析模仿声音的越语叠音词的意义[A];新教育时代(2015年10月 总第1辑)[C];2015年
3 林丽;毕玉德;;越南语给予类动词的语义结构和层级分类研究[A];中国计算语言学研究前沿进展(2009-2011)[C];2011年
4 周庆生;;从经济社会发展看京语使用变化[A];中国社会语言学2012年第2期(总第19期)[C];2014年
5 申文明;刘连芳;黄家裕;温家凯;;基于概率模型的汉越人名音译[A];广西计算机学会2010年学术年会论文集[C];2010年
6 刘汉武;;汉语经历体标记“过”及其在越南语中的对应形式[A];《国际汉语学报》第7卷第1辑[C];2016年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 阮武琼芳;汉、越饮食词语联想意义认知对比研究[D];华中师范大学;2013年
2 阮氏玉华;越南语佛教词语研究[D];华中科技大学;2011年
3 武金英(VU KIM ANH);汉越词研究[D];河北大学;2016年
4 郑氏永幸;汉语、越南语量词对比研究[D];东北师范大学;2013年
5 吴氏翠;汉语名词对越南语名词及相关文化的影响研究[D];华中师范大学;2016年
6 黄氏娴(Huvnh Thi Nhan);汉语越南语形容词程度表示法比较研究[D];华东师范大学;2013年
7 阮翠娥(Nguyen Thuy Nga);汉语和越南语“建议”言语行为研究[D];华中师范大学;2014年
8 杜翠河;汉语“在”字句与越南语“(?)”字句对比研究[D];复旦大学;2012年
9 吴氏惠(NGO THI HUE);语言类型学视野下的越南语、汉语形容词重叠对比研究[D];华东师范大学;2013年
10 VO THIMAI HOA(武氏梅花);越汉植物词隐喻对比较研究[D];华东师范大学;2014年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 阮氏美贞(NGUYEN THI MY TRINH);汉语“了1”“了2”与越南语“(?)”“(?)”对比分析[D];安徽大学;2019年
2 张奇心;越南汉越词及其教学应用研究[D];天津大学;2018年
3 黎氏怀簪;汉、越常用感叹句对比研究[D];广西民族大学;2018年
4 陈氏榕;汉语和越南语表示祈使功能的语气词对比研究[D];广西民族大学;2018年
5 阮进长安;汉越音益于区分汉语一声和四声研究[D];广西民族大学;2018年
6 阮氏让;汉语“着”类句与越南语相应形式对比研究[D];广西民族大学;2018年
7 PHAM PHUONG LINH(范芳玲);越南语“b(?)”、“(?)”与汉语“被”的比较研究[D];辽宁大学;2018年
8 王卓;融合翻译知识的汉越神经机器翻译研究与实现[D];昆明理工大学;2018年
9 苑君;现代越南语ra(出)、vào(入)、lên(上)、xu(?)ng(下)的研究[D];广西民族大学;2018年
10 王禹森;汉越双语新闻话题发现与摘要方法研究[D];昆明理工大学;2018年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 黄志辉 班绍长;一口流利越南语 边贸派上大用场[N];中国劳动保障报;2013年
2 记者 李倩;昆明:50岁以下公务员要学东南亚国家语言[N];新华每日电讯;2009年
3 本报记者 曹植勤 实习生 侯少华 邓芳;越南语里的中国文化[N];南宁日报;2008年
4 通讯员 海仁;海南特招俄语和越南语专业公务员[N];中国人事报;2008年
5 谢莉丽;越南语毕业生火爆东盟[N];广西日报;2004年
6 实习生 黄一婧 记者 周仕兴;全国越南语口语大赛在邕举行[N];广西日报;2005年
7 通讯员 陈广隆;红河旅游网越南语版正式挂网[N];红河日报;2009年
8 陆勇;崇左打响越南语人才跨国劳务品牌[N];中国劳动保障报;2008年
9 记者 李昌莉;公务员要学英越缅老常用语[N];云南日报;2009年
10 记者 郑雅实习生 刘小灵 袁晶;把中越语言文化研究向前推进[N];南宁日报;2007年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978