收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

信息型文本中的词性转换—各省林业概况(节选)英译实践报告

袁聪  
【摘要】:词性转换一直都是国内外翻译专家及学者研究的热门话题。先前的研究大部分都是针对英译汉翻译,而本文的研究重点放在了信息型文本中的汉译英翻译上。本文的研究目的在于总结原文的语言特点,基于汉英语言之间的差异,分析其对翻译过程的影响,说明词性转换在翻译过程中的重要性。本文以《中国林业2011-2015》节选部分的英译为例,探讨了词性转换在信息型文本英译过程中的应用。本文首先介绍词性转换的定义以及词性转换在汉译英过程中的必要性。随后,作者结合《中国林业2011-2015》节选部分的英译实践,细分了汉语动词、名词、形容词和副词的转译情况。在信息型文本汉译英时,鉴于原语和译入语的语言特点、上下文语境和译入语的表达习惯,译者在翻译过程中应该考虑文本功能、准确性和可读性三个方面,在翻译时灵活采用词性转换,忠实地表达出原文的意思,译出准确流畅的译文。本论文结构分为四个部分。第一部分为引言;第二部分为翻译过程描述;第三部分是关于词性转换的简介以及具体词性转换的实例分析;第四部分为翻译实践总结,包括实践心得、问题与不足。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 乔娟;;英汉翻译中的词性转换[J];锡林郭勒职业学院学报;2009年02期
2 吴琦凡;薛燕;;从认知语言学看翻译中的词性转换[J];英语广场;2019年03期
3 吴炜哲;;奥巴马国情咨文演讲中的词性转换现象分析[J];海外英语;2018年16期
4 黄兴兴;王菲;;英汉互译中的词性转换探析[J];现代商贸工业;2018年27期
5 尹春晨;;英汉翻译中的词性转换[J];校园英语;2018年45期
6 张梅;;词性转换——填空和改错的必考点[J];广东教育(高中版);2019年10期
7 李海燕;;如何提高中考考前复习有效性[J];校园英语;2017年22期
8 王晨;;浅谈词性转换法在汉译英翻译中的应用[J];陕西教育(高教版);2009年02期
9 叶子南;;对翻译中“词性转换”的新认识[J];中国翻译;2007年06期
10 张德富;浅析法语词性转换的特点[J];法语学习;2004年03期
11 Simeson Potter;武占元;武锡环;;功能的转换(连载二)[J];国外外语教学;1987年02期
12 陈标球;;英语单词的词性转换方法[J];广东教育(高中版);2011年09期
13 杜娟;;论外事汉英翻译中的词性转换[J];牡丹江教育学院学报;2019年06期
14 熊子瑜;;汉译英中的词性转换[J];校园英语;2018年40期
15 曹瑾;;浅析英汉翻译中的词性转换[J];散文百家(新语文活页);2018年07期
16 方子姗;;英语词性转换的基本规律[J];英语画刊(高级版);2015年10期
17 江慧浩;;对中日同形词汉译中词性转换的探讨[J];文学界(理论版);2010年03期
18 李敏;;从词性转换看汉英语言观念的异同[J];石家庄职业技术学院学报;2008年01期
19 叶海燕;翻译中的词性转换及换形[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年03期
20 王丽娅;陈培良;;高考英语词性转换题型复习建议[J];课程教材教学研究(中教研究);2019年Z2期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 杜彦;;英语词汇教学中的联想法和连环式巩固法[A];基础教育理论研究成果荟萃(下卷)[C];2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 袁聪;信息型文本中的词性转换—各省林业概况(节选)英译实践报告[D];中南林业科技大学;2019年
2 杨楠;翻译表达过程中的词性转换[D];山西大学;2019年
3 曹建梅;介词的英汉翻译策略[D];山西大学;2019年
4 杨柳;《一个全新的澳大利亚》(第5章)英汉翻译实践报告[D];牡丹江师范学院;2019年
5 许思铭;顺句驱动原则指导下英汉的同传词性转换技巧运用[D];牡丹江师范学院;2019年
6 陈然然;《莎士比亚之文化崛起:政治、出版、改编,1642-1700》英汉翻译实践报告[D];内蒙古大学;2019年
7 张曼;日汉翻译中的范畴转换研究[D];吉林大学;2018年
8 张佳林;基于《海上通信—海事教育视角》的词性转换汉译实践报告[D];大连海事大学;2018年
9 王欣;日译汉词性转换考察[D];吉林大学;2018年
10 张乃方;《土木工程中的道路与桥梁》汉译英实践报告[D];长沙理工大学;2017年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978