收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

英译汉中的词类转换探析

许春艳  
【摘要】:翻译是运用一种语言把另一种语言表达的思想内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。 英汉两种语言在词汇、表达习惯、语法等诸多方面存在着差异,这使得英汉翻译工作艰难而又复杂。因此,要使英汉翻译工作顺利进行,就必须了解这两种语言本身的特点以及各自所属的文化。此外,有必要学习一些具体的翻译技巧与策略。实际上,翻译的技巧就是变通的技巧。源语和译入语有如此大的差别,不变通则无法进行翻译。翻译中常用的技巧有许多种,主要包括词类转化法,加减重复法,反面着笔法和分合移位法。其中词类转换是最常用的手段,词性转化几乎可以在所有词性间进行,如名词转换成动词,动词转换成名词,介词转换成动词,副词转换成动词,名词转换成形容词等等。 本文将探讨英译汉中最常见的翻译策略——词类的转换,以期我们能有效地进行翻译,使译文自然、通顺、准确地传达原文的信息,进而促进东西文化的交流与传播。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 柳红霞;;浅谈翻译中的词类转换[J];科技资讯;2006年16期
2 张华男;提高科技英语翻译能力初探[J];一重技术;1999年04期
3 鞠秀梅;汉译英与英译汉中的词类转换之比较[J];辽宁师专学报(社会科学版);2000年06期
4 明庭鹤;英译汉中的词类转换[J];咸宁学院学报;2004年02期
5 张戈;杨丽娜;;浅析英汉翻译中的词类转换——读杨必译《名利场》选段之启示[J];和田师范专科学校学报;2008年06期
6 张丽艳;;浅析词类转换在汉译中的应用——以英、俄语句子为例[J];长春理工大学学报;2010年06期
7 潘元祚;浅谈中学英语词类转换[J];楚雄师范学院学报;1993年04期
8 史秀冬;英译汉的词类转换和介词的译法[J];连云港师范高等专科学校学报;1996年03期
9 崔洪,吴娜;商务英语翻译中词类转译技巧初探[J];赣南师范学院学报;2004年04期
10 关虹;;英语中的词类转换现象与教学方法新探[J];科教文汇(下半月);2006年11期
11 方仁杰;;试论法语词类转换及其文体功能[J];外语与外语教学;1990年03期
12 张凤英;英译汉中的词类转换规律[J];唐都学刊;1999年03期
13 张伟;英汉互译中汉语动词的处理技巧——兼谈词类转换[J];四川职业技术学院学报;2004年02期
14 韩冰;;商务英语翻译中的词类转换[J];吉林广播电视大学学报;2009年06期
15 闫文婷;;运用词类转换技巧,提高大学生翻译技能[J];考试周刊;2010年40期
16 龚芬;;翻译技巧漫谈——英汉翻译中的重要活译手段——词类转换[J];英语自学;2000年01期
17 尚丽娟;;Talking about Walking[J];海外英语;2011年01期
18 王庆玲;试论英泽汉中的词类转换[J];洛阳大学学报;1999年01期
19 桑腊梅;;汉译英的词类转换技巧[J];英语知识;2008年01期
20 杨文芳;;汉英翻译中的词类转换[J];大学英语(学术版);2006年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 黄新祥;;词类转换机制的认知语言学诠释[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
2 童小兰;;英译汉时反译法的应用与修辞效果[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
3 徐海江;;新词与英汉词典的修订[A];2004年辞书与数字化研讨会论文集[C];2004年
4 陈宝玉;;从英译汉看英汉两种语言的表达差异[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
5 丁稚鸿;;翟理斯《英译汉诗》中两首李白少作考[A];中国李白研究(1995-1996年集)[C];1995年
6 韦忠生;;英语拟人句英译汉探微[A];福建师大福清分校2003年会议论文汇编[C];2003年
7 齐俊丽;;英译汉中词义的选择[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
8 伍梅红;;浅谈英汉、汉英翻译中的增添法[A];'92对外经济贸易大学学术报告会论文集[C];1992年
9 张晓光;;基于功能理论下的英译汉中的情态研究[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
10 连淑能;;翻译课教学法探索——《英译汉教程》教学方法提示[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 陈琳;基于语料库的《红楼梦》说书套语英译研究[D];上海外国语大学;2012年
2 王晓庆;现代汉语单音节制作义动词研究[D];吉林大学;2012年
3 李来兴;宋元话本动词语法研究[D];复旦大学;2010年
4 杨雪;多元调和:张爱玲翻译作品研究[D];上海外国语大学;2007年
5 段颖玲;《十二楼》的动词研究[D];山东大学;2010年
6 李秋杨;汉英思考类动词语义的多角度考察[D];中央民族大学;2010年
7 邱明波;动词的指向对汉语第三人称代词和反身代词的句内回指的制约[D];复旦大学;2011年
8 张钊;汉语婴幼儿语法范畴的最初习得[D];中国社会科学院研究生院;2012年
9 唐依力;汉语处所范畴句法表达的构式研究[D];上海师范大学;2012年
10 莫启扬;语言中的时间性及其操作[D];西南大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 许春艳;英译汉中的词类转换探析[D];湖南师范大学;2011年
2 张小敏;英译汉中的词类转换研究[D];南京大学;2012年
3 郭英;浅谈翻译中的词类转换[D];湖南师范大学;2011年
4 罗阿祥;英汉翻译中的词类转换[D];湖南师范大学;2001年
5 黄新祥;词类转换的认知研究[D];重庆大学;2005年
6 蒋意;英汉词类转换的认知研究[D];湖南师范大学;2006年
7 窦璐;《中华人民共和国的画家和政治》(第三章)翻译报告[D];四川外语学院;2012年
8 杨琼芳;论英译汉中的名转动现象[D];湖南师范大学;2011年
9 胡孔礼;论英译汉中行为动词的使用[D];湖南师范大学;2011年
10 朱淑华;今文《尚书》词义引申研究[D];扬州大学;2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 王明珠;文化因素在英译汉教学中的影响[N];西藏日报;2002年
2 佳欣;英语翻译资格考试考什么?[N];市场报;2002年
3 窦东友;准确用词四“C”标准[N];文汇报;2004年
4 黄轶;苏曼殊与《拜伦诗选》[N];文艺报;2006年
5 ;大学生“英语六级,汉语初级”,你怎么看?[N];解放日报;2005年
6 韩婧;含金量较高的兼职工作[N];北京人才市场报;2007年
7 本报记者 侯晓轩;晨拓:金蝉在脱壳中成长[N];计算机世界;2003年
8 教育部考试中心社考处;教育部考试中心北京外国语大学联手推出全国外语翻译证书考试[N];中国教育报;2003年
9 马振文;2008年考研英语难度增大[N];北京日报;2007年
10 本报记者 汪向勇;在手机和PDA之间轻舞[N];计算机世界;2003年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978