论释意理论在会议口译中的应用
【摘要】:With China's accelerated development in economy and society, in particular after the hosting of 2008 Beijing Olympic Games and 2010 Shanghai World Expo, China enjoys enhanced status in the international arena, and its cooperation and exchange with other countries are steadily on the increase. In recent years, the Chinese government has held lots of international and regional press conferences of different kinds on various occasions, which catch the eyes of people all over the world. Every March, the press conferences delivered by the Premier Wen Jiabao during the National People's Congress (NPC) and the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) attract more attention from all over the world. This not only presents more challenges to interpreters, but also offers a new research field for interpreting studies.
The Interpretive Theory was established in the late 1960s by the renowned French interpreter and interpreting theorist Danica Seleskovitch on the basis of her longtime interpreting practice. It does not focus on language but on the delivery of the intended meaning (sense) of the discourse. The core principle of the Interpretive Theory is that the target of interpretation is not the linguistic forms of the source language, but the meaning of the speaker derived from the discourse. The central task of interpreters is to deverbalize and grasp the sense. Based on the understanding of nature of interpretation, the Interpretive Theory put forwards the "Triangle Model", which consists of three interpreting procedures, namely comprehension, deverbalization and re-expression. Among them, "deverbalization" is unique to the Interpretive Theory.
From the perspective of the Interpretive Theory, the paper intends to analyze, with interpreted version of the press conferences delivered by Premier Wen Jiabao during the "Two Sessions" (NPC session and CPPCC session), how does the interpreter apply the three procedures of the "Triangle Model" in press conference interpretation and then achieve expression of the sense. Interpretation is a special linguistic communication activity. The interpreter transfers the heard information of one language into another language accurately and quickly, thus enabling the communicating parties to have exchanges smoothly and freely. As an important form of international exchange, press conference interpretation is even more so. In press conference cases, the interpreter should, within limited time, obtain a correct understanding of the speaker, get away from the linguistic symbols of the source language, and convey the sense in the target language in a clear and intelligible manner.