新闻英语的特点及翻译
【摘要】:新闻己经成为人们生活中不可缺少的一部分。每天,人们都能够从
报纸、杂志、广播、电视以及新兴媒介互联网中获得各种各样的新闻。
其中报纸是历史最为悠久的一种媒介,还是新闻报道的始祖。
报纸的雏形始见于 16世纪中叶的威尼斯,叫做 Gazetta,而第一份
英文报纸则于 1702年 3月 11日出版,取名为 Daily Courant。英文报纸
由此开始不断向前发展。但它的发展总是受到政府的严厉控制,北美殖
民地的报纸出版也不例外。在北美的整个发展史中,报纸均扮演了重要
的角色,它也由此获得了相应的发展,比如在国内战争时期,倒金字塔
式的报道结构逐渐形成,并被报界人士奉为金科玉律从而见诸于各家报
端。随着广播电视等新兴媒体的出现,报纸与其竟争日益激烈,并形成
了今天群雄并立的局面。
对于新闻的定义,各家并无统一说法,但在确定新闻价值的6个要
素方面,各家并无多大分歧,而且新闻的组成部分也大体相同,分别是
标题、导语及正文。新闻标题是整个新闻报道中最引人注目的部分,它
的形式、用词、时态、语态、标点符号及修辞手法的运用都有其自成一
家的特点。而导语从倒金字塔式发展至今也己经有了11种不同的形式。
汇文的采写共有3种形式,可以满足不同报道内容的需要。此外,英语
新闻报道在长期发展过程中,形成了别具一格的用词及文体特点,这也
影响了中英文新闻的互译。作者认为,中英文新闻的互译应该以信、达、
切、可读性为标准,并注意一些相关问题。无论报纸经历了怎样的发展
过程,现在存在着怎样的问题,它的未来都充满了希望。