收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

释意理论角度下的“忠实”概念分析

罗薇  
【摘要】:作为翻译的重要标准之一,“忠实”问题的争论由来已久,至今仍未有定论。尽管如此,自从有翻译活动以来,中外的翻译理论家从未停止过对这一问题的探讨和研究,并由此引发了就许多主要的翻译问题所进行的激烈论辩。如:直译意译问题,形似和神似之争以及对可译性的探讨,大大丰富了人们对翻译忠实问题的认识。 释意理论是由法国著名翻译家和翻译理论家达尼卡·塞莱斯科维奇以及她的学生经过大量翻译实践共同创立的。它强调译者的任务是传达意义,而不是机械的语言符号转换。意义才是翻译忠实的归宿,而语言因素则处于次要位置,因为没有与译者的认知相结合之前,语言只是一种符号,不具任何交际意义。翻译可分为三个层次,其中篇章层次的翻译才是真正意义上的翻译,因为它结合了语境来理解意义。翻译是一种交际行为,其建立的翻译程序是理解意义,然后脱离语言形式,用另一种语言表达理解了的内容和情感。释意理论学家根据这一点又进一步提出了三个评价忠实的标准——忠于作者意图,忠于译入语表达方式和忠于译文读者。衡量一篇文章时应注意考虑到译者主体性和翻译的历史性以及译文的功能性三大因素。 本文通过分析忠实概念及其在释意理论各个方面的体现,揭示了它是一个能动的、宽容的忠实概念,使我们对忠实概念有了更新的认识。有助于我们用另一种眼光重新审视许多所谓不忠实的翻译。当然,正如所有其他的关于忠实的理论一样,释意理论的忠实概念也有着它的局限性。但总的来说,作者的分析让人们对忠实的了解又加深了一步。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 邵珑;;从释意派理论看口译员的忠实与自由[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2009年01期
2 冯奇,万华;译述的“忠实”与“通顺”[J];上海科技翻译;2001年04期
3 揣铁梅;;翻译标准初探[J];辽宁中医药大学学报;2006年04期
4 何阳;;从改写理论探讨中医英译研究中的忠实问题[J];中国中医基础医学杂志;2006年06期
5 张威;;从《简爱》的多种译本比较再谈文学翻译的忠实与叛逆[J];辽宁教育行政学院学报;2006年09期
6 周亮亮;彭辰宁;;文学翻译中的忠实与对等[J];河海大学学报(哲学社会科学版);2010年01期
7 张建芳;翻译艺术漫谈[J];商洛师范专科学校学报;1995年01期
8 黄敏;翻译标准与译文质量———浅析《大学英语》精读教师用书所附参考译文中的某些不恰当翻译[J];湖南师范大学社会科学学报;1999年04期
9 蔡岚岚;浅谈英汉文学翻译技巧[J];泉州师范学院学报;2000年05期
10 吴望新;英译汉时巧用“拆句”技巧[J];岳阳职业技术学院学报;2002年04期
11 王大智;试论翻译中的“自由”概念[J];外语与外语教学;2004年06期
12 张顺生;;信:译者主体性的底线——也从Times Square的译法谈起[J];上海翻译;2008年02期
13 熊亭玉;王慧;;从翻译活动中的绝对忠实到创造性叛逆[J];成都大学学报(社会科学版);2008年05期
14 项红梅;;女性主义的“忠实”翻译标准[J];绵阳师范学院学报;2008年12期
15 刘萍;;解构主义对国内文学翻译的影响[J];成才之路;2009年04期
16 曹二玲;;翻译标准中的“忠实”标准[J];科技信息;2009年04期
17 韩荣;;从译文读者的接受性看忠实标准[J];辽宁行政学院学报;2009年04期
18 李容蓉;;解构主义看忠实——浅析《墓园挽歌》丰华瞻译本[J];科教文汇(下旬刊);2009年09期
19 王芳;;古文英译“忠实”的重要性——《道德经》译本比较[J];语文学刊;2009年21期
20 林小平;;浅谈翻译中创造性叛逆与“忠实”的关系[J];唐山职业技术学院学报;2007年01期
中国重要会议论文全文数据库 前7条
1 王辉;;从释意理论看口译中意义的传达[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 欧阳长怡;;论释意理论指导下的记者招待会口译策略及释意训练[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 朱冰;;从释意理论看《酒国》中的比喻翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 夏贵清;;得意忘形和以意赋形——论翻译与忠实[A];贵州省翻译工作者协会2006年会暨学术交流会论文集[C];2006年
5 武媛媛;;解读林语堂的翻译观点[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
6 曹娴;;释意理论视角下《高老头》的两个译本对比分析[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 刘全福;;关于“误读”的反思——兼评培根《论美》一文的翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前6条
1 张吉良;当代国际口译研究视域下的巴黎释意学派口译理论[D];上海外国语大学;2008年
2 赖祎华;口译动态RDA模型研究[D];上海外国语大学;2012年
3 龚龙生;顺应理论在口译中的应用研究[D];上海外国语大学;2008年
4 孙海琴;源语专业信息密度对同声传译“脱离源语语言外壳”程度的影响[D];上海外国语大学;2012年
5 高彬;猜测与反驳[D];上海外国语大学;2008年
6 郭靓靓;中英文同传译语序处理方式的选择与原因研究[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 罗薇;释意理论角度下的“忠实”概念分析[D];广西大学;2006年
2 田昕霞;从释意理论的回顾和思考看会忆口译[D];上海外国语大学;2010年
3 舒静;论释意理论关照下提高口译质量之方法[D];四川外语学院;2012年
4 张舒;从释意理论视角谈汉英交传中冗余的处理策略[D];湖南师范大学;2012年
5 栗丽进;从傅雷的高老头译本看释意理论的应用[D];四川外语学院;2010年
6 汤月婷;从释意理论和认知语言学角度浅析口译中意义的显性/隐性双态[D];上海外国语大学;2010年
7 范丽娟;释意理论在大学英语翻译教学中的应用[D];山东师范大学;2012年
8 孙强;释意理论在口译中的应用[D];吉林大学;2012年
9 胡鑫;释意理论观照下记者招待会中的交传技巧[D];湖南师范大学;2012年
10 韩红;从释意理论角度论会议口译中的影响因素及其口译策略[D];长江大学;2012年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 张玉波;让你的员工忠实起来[N];中国高新技术产业导报;2000年
2 张玉波;让你的员工忠实起来[N];中国高新技术产业导报;2000年
3 司马义·马占川;忠实地贯彻实践“三个代表”思想[N];亚洲中心时报(汉);2001年
4 本报评论员;做忠实实践“三个代表”的好干部[N];中国纪检监察报;2001年
5 孙生强;忠实实践“三个代表” 推进生产力不断发展[N];山西经济日报;2001年
6 萧平;忠实地再现历史[N];人民日报;2001年
7 渤海船舶重工有限责任公司党委书记 冷劲松;作“三个代表”的忠实实践者[N];中国船舶报;2001年
8 山西省右玉县矿药厂团委书记、厂办主任 王登勋;做“三个代表”的忠实实践者[N];厂长经理日报;2001年
9 宁夏回族自治区工商局党组书记、局长 尤兆忠;忠实实践“三个代表” 开创工商工作新局面[N];中国工商报;2001年
10 新疆生产建设兵团农七师政委 万卫平;忠实实践“三个代表” 努力建设“文化大师”[N];科技日报;2002年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978