收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从话语过程的角度看口译

蒋莉华  
【摘要】: 由于口译的工作语言依附于转瞬即逝的语音声波载体,因此很难在历史上留下大量的直观资料供后人研究。这直接导致了口译理论与教学的研究远远滞后于笔译,并且口译的研究方法有很多不成熟的地方。近几十年来,对口译进行跨学科研究已经成为国外口译理论与教学研究的热点领域,尤其是把话语分析运用到研究更为令人关注,然而目前在中国的口译研究界尚属空白领域。 “话语分析”(discourse analysis)这一术语是由美国结构主义语言学家哈里斯(Z.A.Harris)在他发表于一九五二年美国的《语言》(Language)杂志中二十八卷的一篇题为“话语分析”的文章中首次使用的。它的出现是人类对语言认识不断发展的必然,体现了语言研究领域从形式到功能、从静态到动态、从词句的分析到话语和篇章的分析、从语言内部到语言外部、从单一领域到跨学科领域的过渡,因此在话语分析在最初发展的几十年里显示了它独有的蓬勃生命力。 本文试图从话语分析的角度,将对话式的口译活动看作一个话语过程,运用话语分析中的话轮转换机制(turn taking mechanism)对其进行分析,重新审视口译的过程,以此证明口译人员在整个口译过程中所扮演的不再只是单纯的传声筒角色,而是具有一定的主动性。 本文除引言和结语外,共分五章。 引言扼要的介绍了本文的主题和基本结构。 第4章概括一r对口译的不同定义,揭示了口译的性质特点,并重点介绍 了「11予研究者从心理学、释意学和丰}:会学的角度对口译所进行的探索。 第二章具体探讨了口译研究的一个新兴领域,即话语分析领域.文章首 先阐述了话语的含义及其主要特点,然后介绍了话语分析的缘起、发展及其 土要代表人物,最后指山口译活动实际_上是由口译者和会话双方所共同组成 的一个特殊话语过程,因此话语分析中的一些方法也同样适用于口译的研究。 第三章运川了详尽的语刹具休阐述了话语分析中的话语轮换机制,指山 会i舌‘卜的交际各方使川各种会话和语川策略来决定准先发话、如何打断话语 以及如何控制话轮和终」卜话轮,以使会话活动朝着有利于白身的方向发展, 最终实现自己的交际意图和目标。木章同时将该机制具休运川到了作为特殊 话i了季的!11予当中。 第四章选取了一个笔者亲自参与的日常会话口译为语料,将以上所提到 的i舌语分析理论对口译活动进行个案解811分析,从而证明n译者可以通过与 「!洋活动中原始会话者轮流进行话轮转换,从而主动的参与会话过程来影响 批个口译过程的方向和结果。 第五章通过列举三个著名的国际性口译组织对日‘译员所制定的行为规 范,于出!l人们一直以来都忽视了[J译_f作者在口译中的积极主动的作川,强 调现代的口译研究应从tl:会学的角度重新认识口译者在这个过程中所起的重 要作川。最后作者对传统的认为口译者在口译活动中只是扮演传声筒角色或 完个中立的观点提出了置疑. 结语部分对全文做了归纳和总结,指出话语分析研究成果对口译研究的 启示和帮助,再一次强调要认识到口译者是口译活动的积极主动的参与者, 「】译者的活动直接影响到了招个111译过程的方向和结果,从而实现原始会话 双方成功的交际,为促进不同文化、不同民族之问的交流做出应有的贡献·


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 周青;变译理论与口译探微[J];中国科技翻译;2005年03期
2 胡庚申;从发表文章的状况谈加强我国的口译研究[J];中国科技翻译;1989年03期
3 王斌华;;口译研究:热点问题及发展趋势——对吉尔教授和波齐哈克博士的联合访谈[J];中国翻译;2008年05期
4 张威;;口译语料库的开发与建设:理论与实践的若干问题[J];中国翻译;2009年03期
5 马志刚;胡治军;;口译研究方法集粹——《口译研究读本》介绍[J];外语研究;2006年04期
6 王菲;;从关联理论看口译的本质[J];青年文学家;2010年01期
7 高彬;柴明颎;;西方同声传译研究的新发展——一项文献计量研究[J];中国翻译;2009年02期
8 郭歌;;近五年口译研究质量调查报告[J];考试周刊;2007年37期
9 刘蕾;;文化差异对口译的影响[J];才智;2010年27期
10 张威;;中西口译研究的差异分析[J];语言与翻译;2008年03期
11 张威;;中西口译研究的相似性[J];中国科技翻译;2009年02期
12 ;第八届全国口译大会暨国际研讨会论文征集通知[J];中国翻译;2010年02期
13 赵逸亚;;论口译中的跨文化意识[J];现代物业(中旬刊);2011年04期
14 高彬;柴明颎;;中国同声传译研究引证分析[J];中国翻译;2010年04期
15 姜宏!510420广东外语外贸大学西语学院708号信箱;口译研究与口译教学实践[J];中国俄语教学;2001年01期
16 王斌华;穆雷;;口译研究的路径与方法——回顾与前瞻[J];中国外语;2008年02期
17 吴玲娟;刘金龙;;图式理论视角下的口译研究及口译教学[J];教育探究;2010年02期
18 王建国;张萍萍;吴碧宇;;英汉对比视角下的口译研究现状与展望[J];华东理工大学学报(社会科学版);2011年03期
19 汪宝荣;;《口译研究入门》介评[J];上海翻译;2006年01期
20 刘绍龙;王柳琪;;对近十年中国口译研究现状的调查与分析[J];广东外语外贸大学学报;2007年01期
中国重要会议论文全文数据库 前8条
1 何冬梅;;法庭手语翻译:探讨译员的中立性原则[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
2 俞小娟;;口译方向性研究综述[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
3 陈晨;;从品克的认知模型看口译听辨与理解的微观过程[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 何蕾;;浅谈F1赛事口译中的难点和应对策略[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
5 黄琛;;另一只眼看口译质量评估[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
6 吉灵娟;;功能翻译理论对翻译专业口译教学的启示[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
7 陈思佳;;交替传译笔记——理论与提高[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
8 王辉;;从释意理论看口译中意义的传达[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 陈圣白;口译研究的生态学途径[D];上海外国语大学;2012年
2 赖祎华;口译动态RDA模型研究[D];上海外国语大学;2012年
3 高彬;猜测与反驳[D];上海外国语大学;2008年
4 张吉良;当代国际口译研究视域下的巴黎释意学派口译理论[D];上海外国语大学;2008年
5 龚龙生;顺应理论在口译中的应用研究[D];上海外国语大学;2008年
6 黄一;句子记忆和脱离原语语言外壳[D];上海外国语大学;2013年
7 谌莉文;口译思维过程中的意义协商概念整合研究[D];上海外国语大学;2011年
8 朱锦平;会议口译专业口译能力与外语能力的追踪对比研究[D];上海外国语大学;2010年
9 郭靓靓;中英文同传译语序处理方式的选择与原因研究[D];上海外国语大学;2011年
10 郭兰英;“适者生存”:翻译的生态学视角研究[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 周颖;关联理论视角下的口译[D];湖南师范大学;2006年
2 姜勇;非语言行为的口译[D];上海外国语大学;2008年
3 蔡绵绵;从跨学科的视野看口译的动态研究[D];上海外国语大学;2009年
4 蔡小鋆;认知语境与口译的关系及其对译前准备的启示[D];广东外语外贸大学;2009年
5 赵南;中国口译研究方法现况之考察[D];广东外语外贸大学;2009年
6 崔倩;从全球化和全球本土化看口译中文化因素的翻译[D];上海外国语大学;2009年
7 夏翠;从顺应论角度看口译中的语境[D];武汉理工大学;2006年
8 才项南杰;从跨文化交际学试探口译的原则和方法[D];西北民族大学;2006年
9 吕婕;以跨学科的视角论口译理论的认知基础[D];上海外国语大学;2009年
10 牛莹;论口译的语言顺应与语境顺应[D];上海外国语大学;2009年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 本报记者 彭德倩;为学子开启面向全球之“窗”[N];解放日报;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978