收藏本站
收藏 | 论文排版

Technical Translation

吕波  
【摘要】: 本文试图从语言学的角度来考察工程现场翻译。笔者以语言学理论,及交际 翻译理论为指导,以参与引进工程项目的现场翻译实践为基础,主要从语法、文 化和语用方面分析了现场翻译的特点,用实例验证了有关的翻译理论及原则,从 而尝试回答了如何全面考虑翻译中的诸多因素,跨越语际交流障碍,实现中外双 方的愉快合作。 由于翻译是一项语际转换活动,第一章讨论了语言的本质。这里重点讨论了 情景因素,因为译入语中的对等体主要指两种语言的形式特征共享或者几乎共享 同一情景,即大约拥有相同的所指和能指。在此基础上,第二章首先给出了翻译 的定义,然后引用奈达的模式以说明信息发出者、信息和接收者之间的种种复杂 关系。此外,还解析了通道能力和信息论的应用以说明交际翻译理论指导笔者实 践的有效性。第三章主要论述了如何达到功能对等这一问题,其中包括对等程度、 获得功能对等体的方法与策略等。第四章则以前述理论为指导,以大量实例来说 明现场工程翻译中的语法、文化以及语用特征,它们表明翻译不仅与语言形式有 关,更与语言使用的情景因素有关。 总之,现场工程翻译是一个极为复杂的过程,有许多因素应给予重视。笔者 诚信Johnson(1952)提出的这条明智的翻译原则:“翻译应该努力把原作译得象 作者,而不要试图超过他。”


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前18条
1 宋晓庆;;浅析奈达功能对等翻译理论在诗歌翻译中的应用——以周建新译《艾米莉·狄金森诗选》1—300首为例[J];世界文学评论(高教版);2014年03期
2 邓娜;;从“功能对等”翻译理论看商标的翻译[J];同行;2016年12期
3 李嘉琪;;浅论“功能对等”理论在科技翻译中的运用[J];青年文学家;2014年29期
4 樊瑾;;奈达功能对等理论浅析[J];唐山文学;2016年04期
5 翟月;;尤金·奈达功能对等翻译理论对我国唐代诗歌翻译的影响[J];校园英语;2016年12期
6 王晓菊;;奈达“功能对等”理论在电影片名翻译中的应用[J];辽宁师范大学学报(社会科学版);2011年03期
7 金芳;;功能对等翻译理论在英语翻译的应用[J];校园英语;2019年07期
8 李艳萍;;功能对等视角下的冯亦代翻译[J];青春岁月;2017年19期
9 李可;;从功能对等谈“任性”的翻译[J];校园英语;2015年12期
10 曲艳红;张艳臣;;功能对等翻译理论视角下学生法律翻译能力的培养[J];教育探索;2014年06期
11 金兴玉;;功能对等原则在广告翻译中的应用[J];中国科教创新导刊;2013年32期
12 王欢;;功能对等原则运用中核心问题例析[J];文化创新比较研究;2018年27期
13 王华;;析奈达“功能对等”理论的标准对翻译实践的指导[J];语文学刊(外语教育与教学);2010年07期
14 洪伟;;功能对等翻译理论视角下商务英语语言翻译研究[J];黑河学院学报;2018年01期
15 范馨元;;功能对等原则在新闻英语翻译中的运用[J];曲靖师范学院学报;2015年02期
16 董敏;;浅析功能对等原则在英汉互译中的运用[J];校园英语;2017年47期
17 余丽娟;;从尤金奈达的功能对等理论浅析中英软新闻翻译[J];海外英语;2012年24期
18 吕银平;;动态功能对等与英汉小说翻译——以《简·爱》两个中译本为例[J];时代文学(上半月);2011年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 洪玮;;《哥儿》的林译本特点探析——以奈达功能对等翻译理论的视角[A];厦门大学外文学院第八届研究生学术研讨会论文集[C];2015年
2 储云;;从功能对等理论看翻译再创造现象——以《風の歌を聞け》林少华译本为例[A];贵州省翻译工作者协会2018年年会暨“西南少数民族文化的翻译与传播”学术研讨会论文集[C];2018年
3 黄国文;;论翻译研究中的概念功能对等[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 陈巧云;;人际元功能对等在高校简介英译文中的实现[A];2017中国·厦门外国语言文学研究生学术论坛暨厦门大学外文学院第十届研究生学术研讨会论文集[C];2017年
5 冯志伟;;确定切词单位的某些非语法因素[A];语言文字应用研究论文集(Ⅱ)[C];2004年
6 朱思;;从奈达的“对等”理论看儿童文学翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
7 陈道明;;翻译中的“部分功能对等”与“功能相似”[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
8 冯娟;;功能对等理论视角下铸件类科技资料英译的视点转换研究[A];2017冶金企业管理创新论坛论文集[C];2017年
9 翁明菊;;功能对等视角下中国少数民族文化外宣翻译探究——以苗族服饰翻译为例[A];贵州省翻译工作者协会2017年年会暨“一带一路”视域下少数民族文化外宣翻译学术研讨会论文集[C];2017年
10 姚丽文;;歌曲译配中乐词与乐句的调整策略[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 吕波;[D];电子科技大学;2000年
2 刘倩;“功能对等”翻译理论观照下芥川作品汉译比较研究[D];中国海洋大学;2014年
3 周洋;功能对等视角下《住货车的女士》的汉译及评析[D];厦门大学;2017年
4 王倩;《和全世界一起工作》翻译实践报告[D];大连外国语大学;2019年
5 丁放;《寻找一座大山》翻译报告[D];合肥工业大学;2017年
6 刘园;《翻译研究百科全书》(节选)翻译实践报告[D];合肥工业大学;2017年
7 汪敏;《半个女友》翻译报告[D];合肥工业大学;2017年
8 周婕;《黄色信封:一份礼物、三条规则、一场改变人生的环球之旅》(第十四章至第十七章)翻译实践报告[D];西南石油大学;2018年
9 刘晴;动态对等视野下文学译本中原作风格的再现[D];厦门大学;2018年
10 徐喆晟;功能对等视角下的儿童文学翻译[D];北京外国语大学;2018年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 武汉东湖学院 张倪颖;谈目的论与功能对等原则指导下的英谚汉译[N];山西青年报;2013年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978