收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

翻译过程的整合模式及其在法律文本时间概念翻译中的应用

杜翼  
【摘要】:近40年来许多学者都力图将翻译过程模式化,建立了各种各样的翻译过程模式,而本文拟将构建一个能灵活反映翻译过程方方面面的整合模式。本文首先将现有的主流模式归为三种:基本模式、宏观语言模式、微观语言模式。主要代表有:Honig和Kussmaul(Lorscher,1991)的模式,Nida的模式(Nida and Taber,1969),Diller and Komelius的模式(Lorscher,1991),Bell的模式(Bell,1991)以及Fauconnier的模式(Wang Bin,2004)等等。 法律文本翻译研究一直受到学者们的关注。作为专业用语的法律英语是法律文本翻译研究的焦点与难点,有其专业特点。而法律文本中的时间概念作为法律英语的一部分,也有其专业性的特点;它不仅具有法律英语的一般特征,而且具有特有的重要性,但在实践翻译中却没有引起足够的重视。本文作者从多部中-英法律译本中的时间概念翻译中分析并总结出法律文本时间概念特有的特点,即自相矛盾性,具体分为三个特征:确定与模糊;显性与不肯定;存在与隐身。用传统的翻译模式,在实践中很难全面清晰的理解法律文本时间概念的准确意义,换句话说,传统翻译中没有既将法律文本时间概念从宏观语言学及微观语言学两方面同时进行分析的模式。因此我们需要建立一个整合的模式才能对其进行全面的阐释。 本文在对传统模式中典型模式的分析之上建构了整合模式,从宏观与微观语言两方面对翻译过程进行整合。特点是模式中含有两个核心变量与四个随从变量及一个整合中心:即文本的语境与可对等语言特征;语用与文体分析和综合,交际意图,文化背景及个人经验;整合中心。两个核心变量决定文本准确翻译的具体可行性。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 夏康明;;经贸法律文本中相关词的语用分析[J];佛山科学技术学院学报(社会科学版);2006年04期
2 李加军;刘爱真;;法律文本中any的译法研究[J];四川理工学院学报(社会科学版);2007年01期
3 夏康明;孔令翠;;论WTO英文法律文本的语言特色[J];乐山师范学院学报;2007年09期
4 胡道华;;基于文本类型论的法律文本翻译标准[J];海外英语;2011年01期
5 王克友;法律文本翻译中的英汉标点差异[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2005年02期
6 朱敏冠;;功能对等理论在法律英语汉译中的运用[J];湖南人文科技学院学报;2011年02期
7 季益广;从简明法律语言原则看法律英译[J];中国科技翻译;2005年01期
8 徐文彬;;法律翻译:质疑严格直译[J];社科纵横(新理论版);2009年04期
9 臧家巧;周娅鹃;;透过语义三角学习法律英语[J];科教导刊(中旬刊);2010年01期
10 邵春美;;法律言语行为翻译的质量评估[J];黄石理工学院学报(人文社会科学版);2009年02期
11 邵春美;;关于法律文本中翻译单位的研究[J];黄石理工学院学报(人文社会科学版);2010年02期
12 侯萍英;;法律英语文本的结构和词汇特点[J];法制与社会;2010年24期
13 张新红;文本类型与法律文本[J];现代外语;2001年02期
14 邓宇英;夏昭炎;;《聊斋志异》中法律实践与当时法律文本的悖立[J];广西社会科学;2006年08期
15 郑周明;;文艺法学初探[J];江西社会科学;2006年07期
16 刘婷;胡清平;;法律文本中模糊词语的汉译策略[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2008年03期
17 何燕;周译文;;语义翻译与交际翻译[J];今日南国(理论创新版);2010年01期
18 刘娟;;法律文本中“的”字结构英译策略的句法分析[J];考试周刊;2007年36期
19 吴吉松;;英文规定性法律文本中的同义词翻译——功能对等理论视角[J];四川教育学院学报;2009年05期
20 季益广;;法律词语的英译[J];中国科技翻译;2006年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 杨绍江;;WTO法律文本的语言分析[A];边缘法学论坛[C];2005年
2 谢英;;法律文本中“的”字短语的特点及运用问题[A];2007年福建省辞书学会第18届年会论文提要集[C];2007年
3 涂青达;;能动语境下诉讼原点的选择——围绕商品房销售合同纠纷案裁判悖论的解释与解答而展开[A];全国法院系统第二十二届学术讨论会论文集[C];2011年
4 杨树明;刘衡;;启动WTO争端解决程序的举证视角与我国的适用——基于法律文本简析[A];《WTO法与中国论坛》文集——中国法学会世界贸易组织法研究会年会论文集(七)[C];2008年
5 夏永祥;殷杰;卢晓;;流失的地权及相关的思考[A];中国制度经济学年会论文集[C];2006年
6 杨树明;刘衡;;启动WTO争端解决程序的举证视角与我国的适用——基于法律文本简析[A];中国法学会世界贸易组织法研究会二○○七年年会论文集[C];2007年
7 王淑敏;;WTO对中国物流业立法的挑战与对策[A];《WTO法与中国论坛》文集——中国法学会世界贸易组织法研究会年会论文集(三)[C];2004年
8 揭春雨;刘晓月;冼景炬;卫真道;;从网络获取香港法律双语语料库[A];全国第八届计算语言学联合学术会议(JSCL-2005)论文集[C];2005年
9 孙国华;;关于法律解释的概念问题[A];董必武法学思想研究文集(第四辑)[C];2005年
10 王淑敏;;WTO对中国物流业立法的挑战与对策[A];《WTO法与中国论坛》文集——中国法学会世界贸易组织法研究会年会论文集(四)[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前9条
1 孟红;罪刑法定原则与近代中国刑法之变迁[D];华东政法学院;2007年
2 曹志建;功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:问题与对策[D];上海外国语大学;2012年
3 韩健;功能语言学理论框架下的中美《宪法》语篇对比分析及文化阐释[D];上海外国语大学;2013年
4 孙日华;裁判客观性研究[D];山东大学;2011年
5 赵新龙;农民最低生活保障权制度化研究[D];安徽大学;2011年
6 陈伟;基于语料库的汉英法律施为动词应用研究[D];华中师范大学;2013年
7 熊德米;基于语言对比的英汉现行法律语言互译研究[D];湖南师范大学;2011年
8 赵合俊;作为人权的性权利[D];中国社会科学院研究生院;2002年
9 张纯辉;司法判决书可接受性的修辞研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 吕影;法律文本中的“国家扶持”[D];苏州大学;2014年
2 胡雯华;法律知识等素养在法律文本翻译中的作用[D];南京农业大学;2013年
3 滕彦娴;法律文本翻译的策略与技巧[D];上海交通大学;2013年
4 况海云;法律文本中的“国家鼓励”[D];苏州大学;2014年
5 于银磊;功能对等理论视角下的英语法律文本翻译[D];南京师范大学;2011年
6 范佳宇;试论法律文本英译问题与对策[D];浙江工商大学;2012年
7 尹全勤;英语法律文本的翻译探究[D];信阳师范学院;2014年
8 郭丹;照应及其在法律文本中的翻译[D];西南政法大学;2011年
9 李林静;法律文本的翻译难点及策略[D];黑龙江大学;2013年
10 刘娜;俄语法律文本的汉译分析[D];哈尔滨工业大学;2013年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本报记者 王丽丽;代表法:从法律文本到政治实践[N];检察日报;2009年
2 河北省社会科学基金项目课题组 执笔人 董佰壹 李金慧 武建敏;法律文本的目的论向度[N];光明日报;2010年
3 记者 刘建 实习生 张欣驰;上海杨浦律师全程介入拆迁[N];法制日报;2010年
4 记者 张晓松;我国入世法律文本将尽快公布[N];新华每日电讯;2001年
5 刘武俊;可诉性:法律文本的脉搏[N];法制日报;2000年
6 袁明圣 吴 萍;法律解释的司法终决原则[N];人民法院报;2004年
7 记者 吴炜玲 武敌;大白话中的大政治[N];新华每日电讯;2009年
8 ;GATT与WTO的区别[N];中国国门时报;2003年
9 何峥;密云县支行 制定贷款合同借据等重要法律文本管理办法[N];粮油市场报;2009年
10 中国法学会财税法学研究会 北京大学税法研究中心;企业所得税“两法”应当合并[N];法制日报;2005年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978