收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

委婉语英译汉的语用策略研究

刘卿  
【摘要】: 委婉语是英语中极其常见的语言现象,也是一种文化现象,它真实地反映了各民族的历史文化生活。通过对英语委婉语的语用学和相关翻译理论的研究,有助于我们在言语交际中更好地理解并运用英语委婉语。委婉语具有的独特的语用功能问题及其翻译策略是一个亟待解决的研究课题。 根据语用学翻译理论,翻译活动是一种涉及原作者、译者和译文读者的三元关系。译者首先要正确理解原文作者的意图和源语的意图,然后找出源语和译入语之间的差异,对译文读者的认知进行正确的评估,以及考虑译文在译入语环境的可接受性等。无论翻译的手段如何,其主旨都是在最大程度上保留原文所要传递的信息和文化意图,从而在译文中向读者进行真实的客观的反映。 本文借鉴前人的研究成果,由语用学的角度着手,把语用学和语言学关于距离原则、关联原则、礼貌原则等领域的内容应用于解决委婉语翻译实践中的文化、语用类问题。同时对英语委婉语的意义和使用方式在其翻译过程中的体现和特点做出阐释,并基于委婉语与翻译相关的交际原则和语用功能,阐述了适用于英语委婉语翻译的直译、意译和关联理论。文中分析了委婉语的避讳、礼貌及自我保护等语用功能,指出委婉语是随着社会文化的倾向而改变的。因此,社会文化因素的影响对委婉语的使用起着主导作用,也是我们语用翻译研究重视的关键环节之一。 最后本文聚焦于:借由对语言学知识的丰富、对文化差异的正确理解、对价值观的合理判断和对情景感知能力的提升来避免语用失误;并提出在关联理论的指导下,寻求情景语境、文化语境与话语关联性的融合,已经成为了语用策略在翻译研究中进行的重要方式;同时本文还力求证明:委婉语的语用翻译是复合式的并涉猎多个学科的动态研究。采用靠近源语、靠近译入语和客观事实的综合考察等三种语用策略,能更好地实现委婉语语用翻译的等效性和客观性。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 谢宗先;浅析委婉语──兼谈禁忌语[J];广西大学学报(哲学社会科学版);1994年03期
2 覃明;英汉语言的委婉语及其应用[J];兰州商学院学报;1994年04期
3 刘特和;多姿多彩的英语委婉语[J];培训与研究-湖北教育学院学报;1995年02期
4 吴松初;中英当代流行委婉语的文化比较[J];现代外语;1996年03期
5 王威;现代英语的委婉语初探[J];常熟高专学报;1996年04期
6 宋兴;委婉语的表现形式及其心理因素[J];五邑大学学报(社会科学版);1997年01期
7 林丽芳;委婉语的语用价值考察[J];龙岩师专学报;1998年03期
8 何冬立;英汉委婉语析议[J];中山大学学报论丛;1998年05期
9 杨梦园,滕海,郭泓;英语委婉语的用法介绍[J];信阳农业高等专科学校学报;1999年03期
10 李志强,王玉琴,寻汉军;试析英语中的委婉语[J];枣庄师专学报;1999年02期
11 李勇忠,李春华;英汉委婉语的对比研究[J];江西教育学院学报;2000年02期
12 高丽萍;文化内涵与英汉委婉语[J];太原理工大学学报(社会科学版);2001年02期
13 苏文;英语中的委婉语[J];江苏教育学院学报(社会科学版);2002年02期
14 刘东楼;;英语中challenged的委婉用法[J];英语知识;2003年02期
15 潘霁亮;中英委婉语构成的几种主要方式[J];宁波广播电视大学学报;2004年01期
16 范佳程;英语委婉语的语用研究[J];锦州医学院学报(社会科学版);2004年01期
17 段萍;社会文化背景与委婉语信息的解读[J];黄冈师范学院学报;2004年02期
18 李育卫;英汉委婉语的文化透视[J];楚雄师范学院学报;2004年01期
19 张忻波;委婉语与英美文化[J];河北建筑科技学院学报(社科版);2004年02期
20 李建功;委婉语产生的社会心理探析[J];洛阳师范学院学报;2004年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 盖飞虹;;英汉委婉语对比研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 邱林林;;委婉语功能的语用学研究[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
3 吴艳;;环保委婉语初探[A];江西省语言学会2004年年会论文集[C];2004年
4 郝煦;;英语的委婉语[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
5 邱林林;;委婉语的翻译与动态对等理论[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年
6 张芬;;委婉语:礼貌视角下的有意不合作[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 王珊珊;;英汉委婉语及构成对比研究[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
8 艾妮;;谏劝中委婉格运用的“源”与“流”初探[A];江西省语言学会第五届会员大会暨2002年学术年会论文集[C];2002年
9 杨国萍;韩瑞;;英语委婉机制的认知探析[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
10 于倩;;英汉委婉语的国俗语义研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 刘晓玲;人际关系管理理论视角下《红楼梦》委婉语语用研究[D];上海外国语大学;2011年
2 邵军航;委婉语研究[D];上海外国语大学;2007年
3 解正明;基于社会认知的汉语有标记构式研究[D];北京语言大学;2007年
4 曹志建;功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:问题与对策[D];上海外国语大学;2012年
5 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
6 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
7 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
8 王璐;忠实与叛逆:葛浩文文学翻译研究[D];上海外国语大学;2012年
9 刘妍;文化与语言的跨界之旅:《庄子》英译研究[D];上海交通大学;2012年
10 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘卿;委婉语英译汉的语用策略研究[D];西南大学;2010年
2 戈芮卿;委婉语的翻译中的顺应论:《红楼梦》个案研究[D];中国海洋大学;2010年
3 王永红;从顺应论角度论委婉语翻译[D];华中师范大学;2004年
4 霍中惠;原型理论与概念整合理论对委婉语的互补性研究[D];黑龙江大学;2010年
5 刘爽 ;[D];安徽大学;2003年
6 贾延纳;委婉语交际的认知语用分析[D];西南大学;2010年
7 刘海波;美国总统就职演说辞中委婉语的语用研究[D];成都理工大学;2010年
8 闫美桃;俄语委婉语的语用分析[D];内蒙古大学;2011年
9 吴毅琼;概念整合理论对委婉语的解释[D];上海外国语大学;2010年
10 王俊杰;现代俄语中的委婉语[D];吉林大学;2004年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 ;漳州话的禁忌语和委婉语[N];闽南日报;2009年
2 刀尔登;一本屁书[N];南方周末;2004年
3 五岳散人 知名网友;欲谋之房 何患无辞[N];广州日报;2010年
4 巨思义陈燕芬;赞美犹如阳光[N];陕西日报;2007年
5 小易;带着翻译网上游[N];健康报;2002年
6 彭牧;民间并不遥远[N];中国图书商报;2000年
7 柳延延;哲学:正视生,思考死[N];解放日报;2008年
8 广西民族学院外国语学院 姚小文;幽默在英语学习中的作用[N];光明日报;2002年
9 ;丽水市公务员文明礼仪规范(试行)[N];丽水日报;2005年
10 王乾荣;骂人就该吃官司[N];光明日报;2007年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978