收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

主位理论与翻译的功能对等

刘巧巧  
【摘要】: 翻译的实质是一种语言互换,因此在这种互换中难免要涉及到两种语言之间的对比。作为一名翻译工作者,只有当他对目标语与源语有一个深入的了解,他才有可能忠实地以另一种语言再现出源语作者所要表达的意思。 近年来,语篇语言学在翻译中得到了较为广泛的应用,为翻译学的研究提供了新的视角,同时也促进了翻译学理论和实践的发展。根据韩礼德的系统功能语法,语言有三大元功能,即概念元功能、人际元功能和语篇元功能,分别表达概念、人际和篇章意义。这三种意义对于翻译过程具有同等重要的作用,然而因此本文将试图以韩礼德的功能理论为基础,探讨英汉语在主位结构之间的异同及其影响因素,以及这些因素对于汉英翻译的影响。 本文主要从以下几个方面对英汉语中陈述句的主位结构进行了对比,其结果如下: 第一,英汉语在主位位置上所体现的句法成分之间的异同。相比较而言,汉语主位位置上可出现的句法成分比英语要多,造成这一差异的主要原因是汉语是主题突出型的语言,而英语是主语突出型的。因此译者在翻译过程中应当充分利用英汉主位句法成分选择的不同特点,适当进行语言语序的转换,以符合译入语的表达习惯。 第二,主位结构中标记性的意义和功能的异同。文章以宾语前置结构对比为例,说明了两种语言在主位标记性上的不同:英语的这种结构是通过移位而生成的,因而是有标记的;而汉语中的这种结构是汉语固有的,所以是无标记的。因此,在汉英翻译过程中,应该注意选择同样的无标记的结构来表达同样的意思。只有这样,才能使译语作者达到与原文作者得到大致相同的感受,即达到功能对等。 第三,英汉语主位所负载的信息之间的异同。英语中主位既可带零信息、也可带已知信息和新信息,而汉语通常只带已知信息。造成这一差异的原因之一是英汉语句子组织结构不同。英语句子组织是由末尾重量和末尾重心两大原则共同作用的,当二者发生冲突时优先遵守末尾重量。而汉语一般只遵守末尾重心原则。因此,在汉语中有一种强烈的已知信息提前,未知信息置于句末的趋势。因此,在汉英翻译中,译者应该根据这一异同对句序进行相应的调整,以符合英语的表达习惯。 第四,从篇章层面上来说,由于两种语言的句法限制以及东西方思维方式不同等原因,英汉语在主位推进中主位的选择方面也存在差异,因此,译者必须严格遵守译语的篇章组织原则组织译文,这样才能更好地再现原作风格,体现功能对等。 总之,文章通过对《围城》英汉版本的主位选择、主位承载的信息结构、主位的标记性以及主位推进模式进行对比,发现英汉语在主位结构上有相同之处,但更多的是不同。因此,在翻译过程中,译者必须按照译语的篇章组织原则组织译文,以实现翻译的功能对等。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 肖志钦,曾雄伟;语篇与翻译中的功能对等[J];株洲工学院学报;2004年01期
2 谢媛媛;;功能对等和汉语成语翻译——《骆驼祥子》译例分析[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2007年02期
3 倪贤祥;;翻译中的文化差异及补偿手段[J];西南民族大学学报(人文社科版);2007年S1期
4 刘让强;;新闻标题翻译中的“功能对等”原则[J];邵阳学院学报(社会科学版);2008年06期
5 黄峰斌;;从功能对等角度看汉语兼语句的英译[J];和田师范专科学校学报;2009年03期
6 石延芳;功能对等理论与汉语习语的英译[J];国际关系学院学报;2003年03期
7 卢亚林;从双关语的翻译看奈达的功能对等理论[J];盐城师范学院学报(哲学社会科学版);2000年04期
8 王春燕;;广告英语中双关语的翻译[J];江苏工业学院学报(社会科学版);2008年01期
9 陈芳;;英文商务合同的用词特点和翻译的功能对等[J];柳州职业技术学院学报;2008年02期
10 姚晓;;从功能对等看英译汉中的“假朋友”[J];广西大学学报(哲学社会科学版);2011年S1期
11 袁毅;;中文译本的对比研究——以What I Lived For为例[J];作家;2009年12期
12 杨钦翔;李炳炎;;从社会符号学视角看英汉称呼语翻译[J];河池学院学报;2010年01期
13 刘明信;;广告英语中反复修辞及其翻译[J];湖南经济管理干部学院学报;2006年05期
14 郑淑玲;;“功能对等”翻译初探[J];卫生职业教育;2007年02期
15 饶丽娜;;从功能对等视角看隐喻翻译[J];文教资料;2009年01期
16 杨大霑;浅议英汉翻译的有效性[J];贵州教育学院学报;2003年01期
17 洪欣平;;模糊性思维与翻译[J];科教文汇(下旬刊);2008年04期
18 廖治敏;;从“功能对等”角度分析《天净沙·秋思》的两种英译本[J];经营管理者;2009年14期
19 谢奎;胥瑾;;奈达“功能对等”理论视域中的中文菜单英译研究[J];内江科技;2010年03期
20 刘九茹;;读者因素对中医英译的影响解析[J];中国中医基础医学杂志;2008年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 石梦婕;;“功能”之较——浅谈德国功能翻译学派与“功能对等”之异同[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 黄国文;;论翻译研究中的概念功能对等[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
3 赵杰;郭九林;;从认知角度谈文化负载词在翻译中的功能对等[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
4 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
6 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
7 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
8 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
9 Joe Zhai;;乘风破浪正当时 本土翻译公司生存和发展的几点思考[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
10 甘柳青;;翻译的研究[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 聂馥玲;晚清科学译著《重学》的翻译与传播[D];内蒙古师范大学;2010年
2 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
3 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
4 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
6 郑国锋;英汉位移运动事件切分与表征对比研究[D];上海外国语大学;2011年
7 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年
8 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
9 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年
10 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 牛田;功能对等视角下旅游景点介绍翻译[D];山西财经大学;2010年
2 王洁;儿童文学翻译中的功能对等:《汤姆·索耶历险记》三个中译本个案研究[D];扬州大学;2005年
3 朱莉;比喻习语翻译研究[D];上海外国语大学;2008年
4 曾凡海;存异求同[D];华中师范大学;2005年
5 赵震锋;从功能对等的角度论英文商务合同固定条款的翻译[D];广东外语外贸大学;2007年
6 余雅清;功能对等视角下《边城》两英译本对比研究[D];西安电子科技大学;2011年
7 齐越;刍议可译性与不可译性[D];哈尔滨工程大学;2007年
8 王建坤;功能对等视角下的《西厢记》英译研究[D];大连海事大学;2011年
9 李江春;功能对等与商务英语翻译[D];湖南师范大学;2005年
10 胥君芳;论模糊语言的翻译[D];兰州大学;2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 黄忠廉 焦鹏帅 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心、翻译科学研究所;四川大学外语学院;建构翻译地理学新学科体系[N];中国社会科学报;2011年
2 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年
3 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年
4 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年
5 本报记者 李舫 任姗姗 博主 李辉 (传记作家 《杨宪益与戴乃迭》作者);他几乎“翻译了整个中国”[N];人民日报;2009年
6 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年
7 记者 蒋国华;300部译著亮相全省翻译作品展[N];黑龙江日报;2009年
8 记者 周波;我市设立翻译特色人才基地[N];成都日报;2010年
9 记者 巴桑次仁;全区第二届翻译学术研讨会召开[N];西藏日报;2010年
10 哈尔滨理工大学 杨晓静;歌曲翻译的四重要求[N];光明日报;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978