收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

目的论视角下的儿童文学翻译

占静怡  
【摘要】: 与成人文学翻译相比,儿童文学的翻译主体、翻译客体以及读者都具有特殊性。儿童文学翻译主体的特殊性表现为主体的二重性,即译者一方面作为成人读者要善于从儿童的角度出发,以儿童的耳朵去听,以儿童的眼睛去看,以儿童的心灵去体会原语作品,译者既有成人的审美意识,又有儿童的审美意识;另一方面译者用目标语儿童的语言将原文翻译出来,使译文不仅符合目标语的文化传统,还要被目标语儿童所易于接受并乐于接受。儿童文学翻译的读者,即儿童与成年人在生理、心理、知识经验、人生阅历、文化修养以及审美情趣上都迥然不同。儿童文学翻译由于其读者的特殊性,要求译者应该抛弃自身作为成年人所具备的成熟的阅读视角,将自己融入到作品的角色中,并在翻译过程中尽量考虑目标语儿童的心理行为以及语言习惯,再现原作的风格和童趣。汉斯·威密尔的目的论为儿童文学翻译提供了理论基础。目的论的核心就是翻译目的,从广义上说,包括原文作者的写作动机、译者的翻译目的以及实现翻译目的的途径,其中译者的翻译目的掌控翻译的全过程。本文以目的论为基础,通过分析著名儿童文学作家伯内特夫人最负盛名的作品《秘密花园》的两个中译本,探索不同的译者在翻译儿童文学作品过程中,由于其翻译目的不同,从而各自采取不同的翻译策略,最终导致译文形式或风格上的差异。


知网文化
【相似文献】
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 郭重哲;;韩国口笔译市场及其演进(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
2 Jan Nattier;;善男子与善女人——探究两个著名佛教术语的基础(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(下)[C];2007年
3 李活雄;;从日本漫画的港日版本比较研究考察文化杂种化(英文)[A];北京论坛(2005)文明的和谐与共同繁荣——全球化视野中亚洲的机遇与发展:“大众文化在亚洲:全球化、区域化和本土化”外国语分论坛论文或摘要集[C];2005年
4 方梦之;;从译学术语看翻译研究的走向[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 曾东京;苏珊;;论翻译学词典的附录[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 顾锋;;浅谈翻译公司的译员观[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
7 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
8 左戈番;;早期佛教汉译——论安世高的翻译(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(下)[C];2007年
9 杨慧林;;理雅各之“道”与艾略特之“言”:语言理解中的文化互释[A];北京论坛(2009)文明的和谐与共同繁荣——危机的挑战、反思与和谐发展:“化解危机的文化之道——东方智慧”中文分论坛论文或摘要集[C];2009年
10 吴文安;;基于项目的教学案例[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
2 王璐;忠实与叛逆:葛浩文文学翻译研究[D];上海外国语大学;2012年
3 纪蓉琴;主体间性视阈下的译者元语篇意识构建研究[D];上海外国语大学;2011年
4 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
5 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
6 刘爱华;译者与翻译生态环境:文学译者批评的理论探索[D];山东大学;2012年
7 刘宝才;顺应理论视角下的广告翻译研究[D];上海外国语大学;2013年
8 鄢佳;布尔迪厄社会学视角下的译者葛浩文翻译惯习研究[D];山东大学;2013年
9 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年
10 王青;基于语料库的《尤利西斯》汉译本译者风格研究[D];山东大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 万琼;论译者文化身份对译作的影响[D];四川外国语大学;2014年
2 谢绿叶;译者作为翻译活动的中心[D];福建师范大学;2012年
3 王高鹏;[D];西安外国语大学;2011年
4 聂鑫;译者主体性与关照读者接受之研究[D];延安大学;2011年
5 卢君;从对话角度看译者主体性[D];浙江师范大学;2012年
6 陈洁;论翻译中三维伦理模式的构建[D];四川师范大学;2012年
7 李楠芳;《湖南是我家》翻译实践报告[D];中南大学;2013年
8 马月珍;译者身份对翻译的影响[D];浙江大学;2014年
9 温彤;美学视阈下的戏剧翻译研究[D];山东大学;2010年
10 胡靓;翻译适应选择论的批判性研究[D];四川外语学院;2010年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978