收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

合作翻译中的译者主体性研究

舒春霞  
【摘要】:众多学者从不同角度对译者主体性进行了研究,极大地拓展了翻译研究视野。但细看,则不难发现几乎所有有关译者主体性的研究均理想化地将单个译者作为了其研究对象。说此类研究理想化,是因为在现实中,有的翻译活动是由两个或多个译者共同完成的。 实际上,在中西翻译史上均有关于合作翻译先例的记录,远者如西方历史上的《圣经》合译,中国历史上的佛经翻译,近者如人民文学出版社组织翻译的哈利.波特系列书籍。此外,今天的人们仍视合作翻译为一有效的翻译模式,并将其加以利用。但是,学界对合作翻译的研究不甚全面深入:首先,学界未能高度重视合作翻译,相关研究成果也较少;其次,现有的研究成果大多侧重对合作翻译的描述性研究,鲜有学者在一定理论框架下对其进行了研究。 本文拟在“译者主体性”这一理论框架下探讨合作翻译,具体涉及译者主体性的发展梳理,合作翻译的概况介绍。通过马爱农、马爱新合作翻译的《哈利.波特与“混血王子”》个案的分析,本文着重分析译者主体性在合作翻译中的体现。 除引言及结论部分外,本论文共计三章: 第一章主要回顾译者主体性的研究,其中会介绍其概念,以及其发展。 第二章主要谈论合作翻译。在此章中,作者首先介绍了合作翻译的概念。其次,作者尝试采用不同标准,对合作翻译进行了分类。最后,作者列举了不同学者对合作翻译的评价。 第三章乃本文的中心,作者主要借助对《哈利.波特与“混血王子”》文本的分析,探讨了译者主体性在合作翻译中的具体体现。考虑到此文本的特殊性,在此章前两部分中,作者介绍了与此书相关的背景知识,并详细分析了合译此书的原因。本章第三部分则通过对截取实例的分析,从翻译文本的选择、文本理解、翻译目的、翻译策略四个方面详细探讨了译者主体性在合作翻译中的体现。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 章含之;;美国翻译给我们上了一堂文化课[J];基础教育;2007年12期
2 谢静芳;;从译者主体性的角度看《围城》的英译[J];咸宁学院学报;2011年05期
3 李楠;;许渊冲译者主体性在李清照词英译中的体现[J];南昌教育学院学报;2011年08期
4 高晖;;《红楼梦》第二十八回双译本对比分析[J];青年文学家;2011年10期
5 侯婷;;网络时代对译者主体性的影响[J];阿坝师范高等专科学校学报;2011年02期
6 朱谷强;;视界融合下的禅诗英译:以寒山译诗为例[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2011年02期
7 赵宁;;高职英语教学中的翻译与文化[J];太原城市职业技术学院学报;2011年05期
8 牟磊;;计算机专业英语翻译特点浅析[J];华章;2011年14期
9 王蕾;黄睿;李俊婕;;从英汉语言特点看公示语翻译[J];河北工程大学学报(社会科学版);2011年02期
10 孙飞红;顾飞荣;;林译《孙子兵法》中反义关系的翻译[J];海外英语;2011年07期
11 韦新建;;中西恭维语对比与翻译[J];长江大学学报(社会科学版);2011年06期
12 逄锦凤;;视界融合在《功夫熊猫》中的再现[J];长江大学学报(社会科学版);2011年06期
13 郑茹;;浅析文化差异对英语习语翻译的影响[J];科教新报(教育科研);2011年22期
14 马炜娜;;我国公示语的语用及其翻译[J];青年文学家;2011年11期
15 贺剑瑜;;经贸英语词汇特点分析及翻译[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2011年03期
16 毕浩浩;王芳;;跨文化意识视角下的导游词翻译[J];商业文化(下半月);2011年07期
17 王敏;;如何翻译英语长句[J];文学界(理论版);2011年06期
18 尹世萍;;新闻英译中的译者主体性[J];文学界(理论版);2011年06期
19 黎功成;;翻译中的文化问题(英文)[J];云南农业大学学报(社会科学版);2011年03期
20 郑航天;;译者主体性的发挥及其受制因素[J];吉林省教育学院学报(学科版);2011年07期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
3 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
4 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
5 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
6 Joe Zhai;;乘风破浪正当时 本土翻译公司生存和发展的几点思考[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
7 甘柳青;;翻译的研究[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
8 董敏;;翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
9 ;黑龙江省翻译协会[A];黑龙江省社科工作经验交流会材料汇编[C];2010年
10 余祥明;;逻辑推理在翻译中的应用[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 聂馥玲;晚清科学译著《重学》的翻译与传播[D];内蒙古师范大学;2010年
2 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
3 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
4 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
6 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年
7 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
8 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
9 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
10 苏畅;俄苏翻译文学与中国现代文学[D];吉林大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 舒春霞;合作翻译中的译者主体性研究[D];四川外语学院;2011年
2 张波;唐诗翻译中的译者主体性[D];浙江工商大学;2010年
3 周芷伊;从Uncle Tom's Cabin两个中译本看译者主体性—以乔治·斯坦纳翻译四步骤理论为视角[D];湖南师范大学;2011年
4 蔡健;“多元调和”:张爱玲翻译的女性主义视角研究[D];复旦大学;2010年
5 徐静怡;林纾翻译研究的释义学新解[D];广西民族大学;2010年
6 王薇;改写理论视角下清末民初《福尔摩斯探案全集》的翻译及其对《霍桑探案集》创作的影响[D];四川外语学院;2010年
7 施秋蕾;衔接与翻译[D];华东师范大学;2010年
8 张晓春;接受理论视野下的企业简介翻译[D];中北大学;2010年
9 唐海蓉;从功能主义理论视角看翻译硕士专业学位MTI笔译教材的编写[D];上海外国语大学;2010年
10 杨维春;译者主体性在傅雷翻译中的介入[D];湘潭大学;2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 王晴佳;“亲爱的”翻译是懒惰的翻译[N];中华读书报;2009年
2 本报记者 柳霞;《五经》研究和翻译首先应从字义入手[N];光明日报;2009年
3 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年
4 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年
5 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年
6 本报记者 李舫 任姗姗 博主 李辉 (传记作家 《杨宪益与戴乃迭》作者);他几乎“翻译了整个中国”[N];人民日报;2009年
7 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年
8 记者 蒋国华;300部译著亮相全省翻译作品展[N];黑龙江日报;2009年
9 记者 周波;我市设立翻译特色人才基地[N];成都日报;2010年
10 本报记者 马媛媛;榆林市翻译中心成立[N];榆林日报;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978