从释意理论三角模型探讨公共演讲技能在汉英口译的运用
【摘要】:释意理论三角模型认为,口译过程有三个环节:源语理解、脱离源语外壳、目的语输出。公共演讲与口译过程中的目的语输出环节在语言表达、临场压力等方面有诸多相似之处。在借鉴公共演讲技能时,口译员应根据口译活动特质,有选择地借鉴运用公共演讲技能。在本论文中,笔者使用释意理论三角模型分析口译流程,比较口译信息输出与英语演讲的异同,指出:在同声传译和交替传译中,应借鉴和使用不同的英语演讲技能。本论文旨在为口译教学提供非言语技能培养的一些启示。
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||
|
|
|||||||||||||||||||||
|