收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

汉藏辅助翻译研究与实现

官却多杰  
【摘要】:在科学技术突飞猛进、信息量急剧增加的当今社会,新鲜事物不断充斥着我们的生活,驱使我们的社会和个人都须及时更新和掌握新的知识和技能,以适应社会的高速发展。在学习接受新的外来事物的过程中翻译起到了至关重要的媒介作用。藏语文是藏民族地区最重要的交际工具和文化载体,若要使多数藏族群众通过藏语文获知社会各方面的信息,则必须要做大量的翻译工作。另一方面,大量用藏文记载的关于西藏的灿烂文化和悠久历史等各类信息也迫切需要被翻译成汉文或其他语言文字,以便被更多的人获知并得以传播,从而进一步推动西藏地区经济、社会、文化等各方面的发展。然而目前的藏文翻译工作仍然是采用纯人工方式,计算机只是简单的充当译文录入的工具,对翻译过程并未起到任何辅助作用,因此翻译人员的工作效率比较低,翻译能力远远不能满足社会发展对藏文信息的需要,导致很多有用的汉文或其他语言文字信息都不能及时地被藏族群众获知,与此同时诸多藏文信息内容也无法被外界熟知。 因此翻译工作者迫切需要一种高效的翻译工具,来缓解当前的翻译需求。人们希望无需人工干预仅靠计算机就能够全自动高质量地实现不同语言之间的互译,自然语言处理领域也长期对机器翻译作了深入的研究,但是目前的机器翻译水平比较低,实用性较差。而通过人机协作进行翻译的计算机辅助翻译工具却能在一定程度上提高当前的翻译效率,用人机交互式的翻译工具辅助翻译工作,缓解与日俱增的翻译需求。所以研发汉藏辅助翻译系统顺应藏族地区社会发展的趋势,是当前急待解决的一个突出问题。 从学术角度看,汉藏辅助翻译研究也是藏文信息处理领域非常有意义的研究课题,具有一定的复杂性和挑战性。汉藏辅助翻译系统的研发将积极推动藏文信息处理技术的发展,丰富辅助翻译技术研究内容,促进计算机科学、藏语文等学科及其交叉学科发展。 由于藏文信息处理研究起步较晚,且对藏文机器翻译的研究尚处在初级阶段,藏文自动分词、藏文机器翻译、计算藏文句子相似度等的算法和相关语料资源都相当欠缺,很多基础性研究工作尚未完成,可以借鉴和能够直接应用的资源都相对较少,因此论文在研究设计汉藏辅助翻译系统时不得不从最基础的工作做起。 论文通过深入细致地研究,在前人研究的基础上设计并实现了汉藏辅助翻译藏文预处理用藏文自动分词算法,且该算法具有较高的切分精度,达到一定的实用化程度;提出了汉藏句型转换翻译算法,借助汉藏相同句型的结构特征可高效地实现汉藏双向翻译;改进通用的编辑距离算法,在辅助翻译过程中能够为用户找到与原文相似度较精确的翻译实例;结合以上研究成果论文设计并实现了能够进行汉藏双向翻译的汉藏辅助翻译系统,为汉藏翻译人员提供了高效便捷的汉藏辅助翻译工具。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 赵冬华;;因特网对英汉翻译实践的影响[J];科技信息;2010年28期
2 贺文照,左秀阳;利用国际互联网辅助翻译教学探索[J];零陵师范高等专科学校学报;2001年02期
3 冯宏;;雅虎搜索引擎辅助翻译的应用研究与探索[J];青年文学家;2010年20期
4 汤立民;藏汉创世神话比较[J];康定民族师范高等专科学校学报;2003年04期
5 汤天勇;阿来的诗:穿行于异质文化间的身心之旅[J];黄冈师范学院学报;2004年01期
6 贺文照;;局部对应英汉网络语料及其辅助翻译功能[J];嘉兴学院学报;2006年01期
7 马俊波;计算机辅助翻译刍议[J];武汉职业技术学院学报;2005年03期
8 陈崇凯;汉藏经济文化交流史论纲[J];西藏大学学报(汉文版);2005年01期
9 张剑;;DVX、SDLX和STAR Transit辅助翻译软件使用的比较研究(英文)[J];宁波教育学院学报;2009年02期
10 张俐,李晶皎,赵欣,王宝库;开放式满汉辅助翻译系统的研究和实现[J];东北大学学报(自然科学版);1999年06期
11 格桑志玛;汉藏机器翻译初探[J];西南民族学院学报(哲学社会科学版);1997年01期
12 多尔吉,王川,何洁;略论汉藏教理院在促进汉藏文化交流中的贡献[J];西藏大学学报(汉文版);2004年03期
13 张山;汉藏民间文学的对话与碰撞——《汉藏比较文学概论》述评[J];烟台大学学报(哲学社会科学版);1999年01期
14 万兆元;;网助翻译(IAT)与信息时代的本科翻译教学[J];现代教育技术;2009年06期
15 陶朱问;罗念一和“汉藏和声”[J];中国西藏(中文版);1999年03期
16 阎栗丽;如何有效利用翻译资源[J];中国翻译;2000年02期
17 何刚;挺进西部[J];西部大开发;2001年07期
18 罗润苍;抗战期间四川藏学研究概述[J];中国藏学;1996年03期
19 喜饶尼玛;“汉藏和声”走进世界乐坛[J];中国西藏(中文版);1996年06期
20 妙子;交融汉藏文化的塔尔寺[J];华人时刊;1998年23期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 赵维纳;刘汇丹;于新;吴健;张普;;面向汉藏辅助翻译系统的平行语料库建设[A];少数民族青年自然语言处理技术研究与进展——第三届全国少数民族青年自然语言信息处理、第二届全国多语言知识库建设联合学术研讨会论文集[C];2010年
2 单玉秋;;英汉辅助翻译系统用户需求调查及源语言辅助分析技术[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
3 黄河燕;陈肇雄;;基于多策略的交互式智能辅助翻译平台总体设计[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
4 吴颖;;对网络搜索引擎辅助翻译的反思[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
5 ;华建机器翻译有限公司简介[A];中国中文信息学会第六次全国会员代表大会暨成立二十五周年学术会议中文信息处理重大成果汇报展资料汇编[C];2006年
6 刘倬;;机器翻译的发展和突破[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
7 张桂平;蔡东风;尹宝生;徐立军;陈建军;;翻译工作室[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
8 看卓才旦;金为勋;洛智华;朋毛扎西;;汉藏翻译系统中的动词处理研究[A];第一届学生计算语言学研讨会论文集[C];2002年
9 诺明花;张立强;刘汇丹;吴健;丁治明;;汉藏短语抽取[A];第五届全国青年计算语言学研讨会论文集[C];2010年
10 崔勇;;提供优质的多语言服务为中国富强而奋斗[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 刘东飞;智能双语搜索方法及搜索引擎的研究[D];武汉理工大学;2009年
2 朴永焕;汉藏茶马贸易对明清时代汉藏关系发展的影响[D];四川大学;2003年
3 吴明娣;汉藏工艺美术交流研究[D];首都师范大学;2002年
4 江荻;论汉藏语言演化的历史音变模型[D];中国社会科学院研究生院;2000年
5 王斯日古楞;基于混合策略的汉蒙机器翻译及相关技术研究[D];内蒙古大学;2009年
6 任飞亮;高适应性基于实例的机器翻译中关键技术研究[D];东北大学;2008年
7 刘宇鹏;机器翻译中系统融合技术的研究[D];哈尔滨工业大学;2011年
8 李臣玲;丹噶尔藏人社会文化变迁研究[D];兰州大学;2006年
9 贺前华;汉语自动分词及机器翻译研究[D];华南理工大学;1993年
10 方兰;法尊法师研究[D];中央民族大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 官却多杰;汉藏辅助翻译研究与实现[D];西藏大学;2011年
2 陈一莎;因特网辅助翻译的不足及对策[D];湖南师范大学;2012年
3 李志青;基于Internet的互动辅助翻译技术研究[D];内蒙古大学;2011年
4 周星;双语辅助翻译搜索引擎若干问题研究[D];武汉理工大学;2009年
5 李平;基于Internet的人机互助机器翻译技术的研究[D];内蒙古大学;2012年
6 李伟;Trados辅助翻译软件在科技英语翻译中的应用[D];华中师范大学;2012年
7 何洁;汉藏教理院(1932-1950)研究[D];四川师范大学;2004年
8 李栋;一种具有英汉辅助翻译功能的拼音输入法[D];厦门大学;2006年
9 娘毛吉;论汉藏小说互译[D];西藏大学;2012年
10 孙英;基于用户模型的辅助译文生成技术研究[D];沈阳航空航天大学;2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 冯沙;俄汉智能辅助翻译系统问世[N];科技日报;2002年
2 唐歌;汉藏演员共塑《文成公主》[N];河北日报;2001年
3 吕国;汉藏同胞情[N];中国商报;2004年
4 周成忠;汉藏两家一“碗”亲[N];中国商报;2003年
5 记者王淑军;汉藏医院共建联合医疗中心[N];人民日报;2003年
6 高敬云;汉藏艺术的结晶——席力图召[N];中国民族报;2003年
7 记者 郭祚彬;我区将在武汉建汉藏文化交流基地[N];拉萨晚报;2010年
8 庄辉锦 记者 梁军;首家汉藏文化交流基地(西藏印象)在武汉揭牌[N];西藏日报(汉);2011年
9 记者 刘建民 咏笙;下营乡汉藏群众携手奔小康[N];青海日报;2003年
10 本报记者 王鸿良;汉藏同根[N];北京日报;2001年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978