文学作品中语码转换的分析与研究
【摘要】:
本文从语用学的角度出发,主要研究了语码转换在文学作品中的社
会功能。
本课题建立在社会语言学、国内外学者对语码转换的概念、起源等
课题,以及从宏观社会语言学和微观的语篇、对话角度探讨的语码转换
的语用学研究成果上。但其中的研究成果大多与口语语码转换关系密切,
而涉及书面语方面的乏善可陈。在此基础上,作者分析了文学作品中语
码转换(中英)的社会功能、原因及所起到的效果等,以期从不同的向
度,不同的语言载体拓宽研究视野,加深对语码转换的了解。
研究中作者随机抽取了百余篇包含语码转换(中英)的文章,文章
内容涵盖广泛,包括网络方面,文艺方面,社会方面,生活方面等;文
章的体裁多样,包括小说、散文、杂文、说明文等。据研究,文学作品
中语码转换的社会功能虽与口语语码转换有相近之处,但由于书面语与
读者时间的交流是异步而非同步,这就使其具有了一些特殊的社会功能。
另外通过研究作者发现,现今对语码转换的研究大都限制在语码转换的
语言学研究,作者认为对语码转换的研究应转移至研究语码转换给听者
或读者带来的反应、产生的影响、达到的效果等,从而决定从语言文化
方面是否要推广或限制语码转换的使用,以达到更好的沟通交流效果。