收藏本站
收藏 | 论文排版

释意理论视角下的模拟口译实践报告

程昕  
【摘要】:中国自从1978年实行改革开放政策近40年来,中国以其惊人的经济社会发展速度一跃成为世界第二大经济体。在这一进程中,中国经济持续快速发展,社会安定和谐,人民安居乐业,改革不断深入,越来越吸引到世界各国的关注。所以,在这一过程中,中国越来越频繁的走向世界舞台崭露头角,并发挥越来越重要的作用。作为联合国安理会常任理事国之一,中国一直本着负责任的态度,积极参与协调世界事务并且得到了世界各国的一致好评。继2008年第29届夏季奥林匹克运动会在北京成功举办之后,2010年上海又成功举办了世博会。在刚刚过去的2014年,APEC领导人非正式会议,部长级会议及高官会等在北京怀柔雁栖湖成功举办。越来越多的事实表明,中国已经深入参与到了世界的发展进程当中,并成为了其中不可或缺重要组成部分。在全球化不断深入的过程中,语言不通的各国需要加强交流沟通,所以口译就成为了这当中重要的“桥梁”。口译员以其专业素养辅之以专业的设备,为各种会议提供专业的语言服务。口译质量的高低将对各国的沟通甚至会议的成败产生重要的影响。因此,口译员应该在高压力之下,自如地应用各种翻译技巧来顺利完成口译任务。释意派理论起源于20世纪60年代末的法国。释意派的口笔译理论均来源于口笔译实践,因此具有很强的说服力和指导意义。该派理论认为翻译即释意,而所谓释意并不是简单地语言单位的对等,而是原文与目的语之间意思或者效果的等值。释意派理论认为翻译分为三个层次:词义层次,句子层次和篇章层次,而能达到篇章层次的才是最成功的翻译,即达到了整体交际意义上的等值,使得译文在读者那里也能产生与原文一致的效果。释意派主张翻译过程应该分为三个阶段:话语阐释,脱离语言外壳及目的语输出。本文是一篇模拟会议的口译实践报告,模拟对象为习近平主席在纪念孔子诞辰2565周年国际学术研讨会暨国际儒学联合会第五届会员大会开幕式上的讲话。模拟会议采取交替传译的形式并由作者本人担任口译员。会后,作者以模拟会议的音频及文本为资源,结合自己研究生期间两年所学知识,对此次口译实践进行了深入的分析和总结。全文共分为五个章节。第一章介绍翻译任务,包括背景介绍及文本分析;第二章描述了口译过程,包括译前准备工作,口译计划执行情况及译后审校事项;第三章将详细介绍法国释意派理论;第四章中,本文作者将列举口译中出现的问题类型并在理论指导下提出解决方案。第五章为总结,同时,作者也将指出本篇模拟会议实践报告的不足之处。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 王斌华;;口译即释意?——关于释意理论及有关争议的反思[J];外语研究;2008年05期
2 范丽娟;;法国释意理论的国内外研究现状[J];文学界(理论版);2011年09期
3 陈雅洁;田翠芸;;从释意理论看国际会议口译[J];河北联合大学学报(社会科学版);2014年03期
4 吴小力;;记者招待会的口译和释意理论——兼谈释意训练[J];中国科技翻译;2007年02期
5 张敏;戴小新;朱艳宁;谢彩虹;;论语言文化因素对释意理论的积极作用[J];科技信息(学术研究);2007年20期
6 杨丹;;浅谈对释意翻译的认识[J];浙江万里学院学报;2008年01期
7 刘影;;释意理论与口译策略研究[J];边疆经济与文化;2008年06期
8 高彬;柴明颎;;释意理论的历史性解读[J];解放军外国语学院学报;2009年03期
9 周红虹;;释意派理论对口译的启示[J];广西大学学报(哲学社会科学版);2009年S1期
10 岳曼曼;;释意派理论与口译策略研究[J];琼州学院学报;2009年04期
11 彭名芳;;论释意理论视角下的同传口译得失[J];广西青年干部学院学报;2010年02期
12 于德伟;;论释意理论口译程序对确立口译质量评估标准的启示[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2010年04期
13 张瑛;;以释意派理论看口译中的“忠实于意义”[J];海外英语;2010年07期
14 裴向梅;;释意理论在外事现场汉英口译中的应用[J];南昌高专学报;2010年06期
15 张蔷;;从法语熟语的翻译看释意理论的重要性[J];法语学习;2011年04期
16 田晋晔;;释意理论在新闻发布会口译中的运用[J];才智;2011年30期
17 李琼;;论释意理论对不同口译模式的影响[J];甘肃科技;2011年24期
18 曾祥宏;;从释意理论看口译中意义的获取[J];前沿;2012年04期
19 张韦;;从释意理论角度论外贸口译应用[J];海外英语;2012年04期
20 李苗;王占斌;;从释意理论看商务口译中的忠实于意义[J];山西财经大学学报;2012年S2期
中国重要会议论文全文数据库 前5条
1 曹娴;;释意理论视角下《高老头》的两个译本对比分析[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
2 王辉;;从释意理论看口译中意义的传达[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
3 朱冰;;从释意理论看《酒国》中的比喻翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 欧阳长怡;;论释意理论指导下的记者招待会口译策略及释意训练[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
5 吕慧玉;;从释意理论看2013年李克强总理记者招待会的口译过程[A];语言与文化研究(第十四辑)[C];2014年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 张吉良;当代国际口译研究视域下的巴黎释意学派口译理论[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 斯琴;释意理论下外交口译的忠实性原则研究[D];内蒙古大学;2015年
2 宾慧云;国新办新闻发布会模拟口译实践报告[D];海南大学;2015年
3 刘爱;释意理论指导下的“两会”记者招待会口译原则与策略分析[D];内蒙古大学;2015年
4 王蕾;北方民族大学创业教育家研讨会交替传译实践报告—释意理论关照下的交传质量[D];宁夏大学;2015年
5 王星耀;从释意理论三角模型探讨公共演讲技能在汉英口译的运用[D];四川外国语大学;2015年
6 潘霞;释意理论在交替传译中的应用—个人实践报告[D];华中师范大学;2015年
7 徐新;释意理论视角下表达型文本的翻译研究[D];兰州大学;2015年
8 陈秋云;释意理论视角下记者招待会的口译[D];苏州大学;2015年
9 李万银;2014年中国—东盟东部增长区旅游产业合作研修班汉英交传报告[D];广西民族大学;2015年
10 邱加妹;从释意理论看福建省情词汇的口译[D];福建师范大学;2015年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978