收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

文化语境顺应视角下的影视字幕翻译研究

赵瑛  
【摘要】:在当今全球化背景下,国际交流日益频繁,作为人们生活中不可或缺的大众传媒艺术,影视剧成为国家之间文化交流的重要手段。改革开放后,国外影视剧大量涌入国内,并受到大众的喜爱;而中国优秀的影视剧也逐渐走出国门,为国外观众所接受。为了能使国外观众更好地欣赏中国影视剧,字幕翻译起着非常重要的作用。优秀的字幕翻译可以使影视作品中所展现的精神理念准确地传递给外国观众。作为一个新兴的研究领域,字幕翻译研究目前仍存在一些问题。首先,影视翻译研究并未引起足够的重视。与传统的翻译研究相比,无论是论文和专著的数量还是相关的研究人员都相对较少。其次,由于我国进口影视剧数量远大于出口,因此在影视字幕翻译研究中,英汉字幕翻译占据了主导地位。最后,关于字幕翻译方面的研究多以译者自身从事相关字幕翻译工作的经验总结为主,并未形成成熟的、系统化的指导理论。故而,如何深入探索汉英字幕翻译,形成系统的理论,对我国翻译理论研究具有重要意义。鉴于当前字幕翻译研究当中存在的问题,本文着力于寻找汉英字幕翻译的指导理论。作者在文中探讨了文化语境顺应理论对于汉英影视剧字幕翻译的指导作用。文化语境顺应论认为,翻译的过程实际上是译者根据文化语境不断做出动态顺应的过程;在这个过程中,译者应顺应目的语的自然地理文化语境、语言文化语境、社会文化语境以及宗教文化语境等。在此基础上译者应当选择最合乎语境的表达式以及翻译策略、方法,以达到理想的翻译效果。本文采用案例分析的方法对美版《甄嬛传》的字幕翻译进行研究。作为首部在美国公开播放的中国电视剧,并引起关注和讨论,《甄嬛传》的字幕翻译无疑有其成功之处。本文从文化语境顺应的角度出发对该剧中所涉及的文化因素加以分析研究,并针对字幕翻译的限制对译者所采取的翻译策略与方法进行归纳总结。作者认为该剧的字幕翻译顺应了英语的文化语境,译者顺应自然地理、语言、社会以及宗教文化语境的过程中选择了最合乎语境的表达式;在翻译策略上,译者同时使用了归化和异化的翻译策略,而归化策略的使用占了百分之八十以上以顺应英语的文化语境;在翻译方法上,译者采用了缩减、替换以及改写等方法,使译文简洁流畅,符合英语的表达习惯。对英语文化语境的顺应使得目的语观众可以更好地理解剧中所传达的内容,达到传播中国传统文化的目的。本文在用文化语境顺应解释《甄嬛传》字幕翻译的过程中,将文化语境顺应与字幕翻译研究有机的结合起来,也为字幕翻译研究提供了新的视角,以期对今后的字幕翻译理论与实践予以有价值的指导。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 金成花;;论文学翻译的语境顺应——以《细雪》的中译本和韩译本为例[J];通化师范学院学报;2018年07期
2 李成娥;;语境顺应视角下《北京折叠》的英译[J];牡丹江大学学报;2017年03期
3 周新新;;语境顺应与翻译[J];科技风;2016年10期
4 吴浩浩;;语境顺应论在涉外离婚答辩书翻译教学中的运用[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2015年04期
5 刘晨;;基于语用学语境顺应角度论“被误解是表达者的宿命”[J];校园英语;2017年30期
6 赵静香;;从文化语境顺应视角分析翻译过程[J];北方文学;2017年26期
7 郭峰池;;语境顺应论视角下《鲁滨逊漂流记》译本语言的研究[J];语文建设;2014年08期
8 张艳;;文学翻译的语境顺应性解释[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2014年02期
9 任玲;;文化语境顺应论下的影视翻译研究[J];海外英语;2014年18期
10 蒋卓颖;;语境顺应论视角下理想翻译模式的建构[J];海外英语;2012年18期
11 郭艳红;;析字作为语用策略的语境顺应性探析[J];长春理工大学学报(社会科学版);2012年10期
12 冯毓媛;;情景喜剧配音翻译中的语境顺应[J];鸡西大学学报;2010年01期
13 刘丽珍;舒奇志;;《笑》的语境顺应翻译[J];牡丹江教育学院学报;2006年01期
14 魏静静;;从语境顺应论看电影的字幕翻译[J];电影文学;2013年09期
15 周瑞琪;徐亚亚;;语境顺应论下习近平2014 APEC讲话的译本研究[J];英语广场;2017年03期
16 朱雅丽;;语境顺应论视角下大学英语口语教学研究[J];佳木斯职业学院学报;2016年02期
17 豆涛;;文化语境顺应与典故翻译研究[J];安阳工学院学报;2014年05期
18 晏丽;杜雪琴;;浅谈语境顺应论视阈下的中医翻译[J];老区建设;2014年20期
19 高艳红;;语境顺应与语言的选择和解读[J];东北农业大学学报(社会科学版);2014年05期
20 陆少辉;王健芳;;语境顺应论在翻译实践中的运用[J];长春教育学院学报;2013年20期
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 赵瑛;文化语境顺应视角下的影视字幕翻译研究[D];陕西师范大学;2016年
2 盛丽;语境顺应论指导下词义的确定[D];四川外国语大学;2018年
3 李君红;网络征婚广告的语境顺应性探究[D];黑龙江大学;2017年
4 欧阳娟娟;从语境顺应论看现场交替传译[D];福建师范大学;2017年
5 吴丽丽;顺应论视角下商务英语口译语境顺应的研究[D];天津财经大学;2017年
6 姜婷婷;语境顺应论视角下电影字幕汉英翻译研究[D];长春理工大学;2016年
7 唐思红;从语境顺应论的视角剖析小说翻译策略[D];苏州大学;2015年
8 吴迎军;从动态语境顺应视角看文学翻译[D];哈尔滨工程大学;2007年
9 田柳;语境顺应论视域下的口译教学探究[D];华中师范大学;2015年
10 潘倩倩;语境顺应论视角下《华伦夫人的职业》中的模糊修辞研究[D];安徽大学;2015年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978