收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

功能对等理论及其在广告翻译中的应用

程淑丽  
【摘要】:1969年美国著名翻译理论家尤金A·奈达提出了“功能对等”理论。与以往翻译理论不同的是,奈达的“功能对等”理论将重点放在读者对译文的反应上,指出要达到理想的翻译,就要找到与原文最切近自然的对等语,也就是说译文的读者对译文的反应要与原文读者对原文的反应基本一致。“功能对等”理论大大丰富了翻译理论,为翻译研究开辟了新的视角。 通过研究,作者认为功能对等是指导广告翻译的最佳理论原则之一。本文的研究目的是想通过分析“功能对等”理论,试图从功能对等的角度来解决广告翻译中遇到的问题,把理论和实践结合起来,希望对翻译实践和翻译理论的探索有所裨益。随着经济全球化和跨国公司的迅速发展,广告及其翻译的需求也日益倍增。然而,广告翻译作为翻译领域中一门比较新的分支,尚未得到充分系统的研究。广告翻译具有自己的法则、独特的目的性和文体特征,这样就在很大程度上决定了“功能对等”理论原则在广告翻译中的适用性。“读者反应”论和“内容优于形式”论,是奈达“功能对等”理论的核心内容。“内容优于形式”是解决翻译中存在文化差异问题的有效手段;“读者反应”论认为,评判译文成功与否的重要因素是目的语读者的反应,同时要把这种反应和原文读者对原文可能产生的反应进行对比,看两种反应是否基本一致。由于英语和汉语属于两种不同的语系,有着不同的文化传统,特定的语言文化是极其难译的,因此在广告翻译中,目标受众的反应是判断其成功与否的关键。为了增强广告的吸引力和表达效果,译者常运用修辞手段,或者进行结构调整。 论文共包括五个章节:第一章介绍了论文的写作目的和意义;第二章对中外重要翻译理论进行了回顾。国内方面,主要叙述了玄奘“既须求真,又须喻俗”的观点和严复的“信、达、雅”三原则;国外方面,主要阐述了雅科布逊及纽马克关于“对等”原则的观点,并详细叙述了奈达的功能对等理论;第三章阐述了广告的定义、功能和目的,为后一章节的广告翻译作了铺垫;第四章是论文的主体部分,作者首先阐述了功能对等在广告翻译中的可行性。通过分析、探讨,作者认为奈达的“功能对等”理论非常适合于广告翻译,并分别从语言和文化的角度分析了中西方的差异。在功能对等理论的指导下,为了达到最贴切的自然等值,


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 刘静;从关联理论看广告翻译中的语篇重构[J];中州大学学报;2005年01期
2 胡娟;;广告翻译常见问题研究及翻译策略[J];商场现代化;2007年22期
3 罗霞;;广告翻译中的文化因素差异[J];科技信息(学术研究);2007年25期
4 石文璇;;功能派译论视角下的广告翻译[J];兰州工业高等专科学校学报;2009年02期
5 张红;;互文性理论与广告翻译[J];边疆经济与文化;2009年11期
6 衣志梅;;从关联理论视角看国际广告的翻译[J];青年文学家;2009年20期
7 袁淑敏;;浅论广告文体的翻译[J];新西部(下半月);2009年10期
8 韩艳;;从关联理论视角看国际广告的翻译[J];黑龙江科技信息;2009年35期
9 王瑜;焦云彬;;从图式理论角度看广告翻译[J];社科纵横(新理论版);2010年03期
10 孔令丹;;论广告翻译的策略[J];内江科技;2011年05期
11 文妮佳;广告翻译的“诱”性[J];广州航海高等专科学校学报;2001年01期
12 吴钟明,邱进;互文性在广告翻译中的应用[J];上海科技翻译;2004年02期
13 朱静;;互文性与广告语翻译[J];湖北广播电视大学学报;2007年07期
14 黄莹;;论广告翻译与跨文化交流[J];福建商业高等专科学校学报;2009年02期
15 吴志伟;;从目的论谈广告翻译[J];绵阳师范学院学报;2009年04期
16 赵丽华;;德国功能目的论与广告翻译[J];内江科技;2009年08期
17 冯雪红;;论广告翻译中改译法使用的度与原则[J];常州工学院学报(社科版);2010年04期
18 李静;;试论广告翻译的目标语文化策略研究[J];佳木斯教育学院学报;2010年06期
19 冯晓蕾;刘波;肖钧铭;;目的论下的广告翻译[J];科技信息;2010年21期
20 王琦;;功能对等视角下的广告翻译[J];海外英语;2010年12期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 闻艳;;关联理论视角下的广告翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 刘锦芳;;中西文化下广告翻译的差异[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
3 李灵;;目的性原则与广告翻译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
4 李梅红;;在互文性的指导下进行广告套译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
5 陈洁;;广告归化翻译策略的模因论角度探析[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
6 冯巧妮;;广告翻译中语用等效问题的探讨[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 宋秀芝;;文化差异及商业广告的翻译策略[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
8 傅贝颖;;浅析英语广告翻译标准[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
9 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
10 邱凯端;;英汉广告语言特性与广告图文隐喻初探[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 李雅波;文化交往视角下中文商业广告英译研究[D];上海外国语大学;2014年
2 刘宝才;顺应理论视角下的广告翻译研究[D];上海外国语大学;2013年
3 赵会军;双关语语用翻译量化研究[D];上海外国语大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 冯纪元;中英文广告翻译的功能派理论[D];广东外语外贸大学;2002年
2 张华德;从跨文化交际的角度看国际广告翻译[D];广西大学;2003年
3 权锋;从功能对等的角度谈汉英广告翻译[D];上海外国语大学;2004年
4 喻红华;广告翻译中的互文性研究[D];长沙理工大学;2010年
5 丁之茵;从功能理论看广告翻译[D];对外经济贸易大学;2005年
6 王海燕;功能对等理论视角下的广告翻译研究[D];西安工业大学;2011年
7 徐露明;德国功能派译论指导下的广告翻译研究[D];中国海洋大学;2004年
8 张昆群;从功能派翻译理论的角度看广告翻译[D];华中师范大学;2003年
9 张婷;功能理论指导下的化妆品广告翻译[D];上海外国语大学;2010年
10 刘卫东;广告翻译的基本策略[D];华中师范大学;2002年
中国重要报纸全文数据库 前5条
1 陈文安;本土化与国际广告翻译[N];文艺报;2006年
2 于露;百度正式在日本销售中文版网站广告[N];电子资讯时报;2008年
3 本报记者  孙菁;创意中的精神对接[N];财经时报;2006年
4 李晨昕;广告创意中的精神对接[N];中华新闻报;2006年
5 本报记者 张烁;文学翻译缘何沦为“零首选”[N];人民日报;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978