收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

目的论视角下的畅销小说翻译

禇天霞  
【摘要】: 畅销小说作为当下大众文化的一个主要体现,在人们的日常生活中扮演着重要角色。而人们在购买书籍的时候很大程度上参考当时的书籍销售排行榜,即倾向于购买最畅销的书籍,在这点上书籍销售榜与流行歌曲排行榜,热门电影排行榜并无二致,畅销小说的衡量标准也主要在于其市场的销量。畅销小说与一般图书相比有着诸多不同点,首先,它是以市场为导向的;其次,它必须符合最广泛意义上的大众文化,即平民文化;最后,它还需兼顾一定的文学性。当然,这三点只是其基本特点,不同类别的畅销书籍也会有其自身特殊性。根据畅销小说的首要特点,即市场导向性,我们很容易得出书籍的流通对于畅销书的巨大意义。随着全球化经济的发展,书籍作为一种商品,其流通已不仅仅是局限于一个地区,一个国家,而是走向世界。一本书在本国是非常畅销的,可如何让它在另一个不同文化背景下的社会同样受到读者的青睐,这就牵涉到小说翻译各方面的因素。 《狼图腾》自2004年由长江文艺出版社推出以来,一直称霸中国各项书籍排行榜榜单。作为一部另类的畅销小说,描写人、自然、动物之间关系,与当下的主流畅销小说,即描写爱情、性、悬疑等有着很大的不同。其独特的视角,发人深省的启示以及其空前的销量同时也吸引了国外出版发行机构的注意。截止到05年年底《狼图腾》已签下了十六个地区和国家相应语种的翻译,而自08年《狼图腾》各个语种版本的相继面试,市场的反响也证明了其国际号召力。因《狼图腾》这本书中牵涉到大量的中国史实记载,文化现象以及人们在特定环境下的思想观念,翻译的难度可想而知。以下笔者将从《狼图腾》的英文版本着手,运用相关理论探讨其翻译方法的制定,具体的翻译实践,以及获得成功的原因。以此为今后的中国畅销小说的翻译工作,和成功打入国际市场提供一些借鉴。 本文作者通过对中西方翻译理论系统的学习和比较后发现,源于德国的功能主义翻译理论非常适合用来指导畅销小说的翻译,该学派的核心理论是“目的论”,认为译文读者的需求,译文的交际目的等是决定翻译方法的首要原因,颠覆了传统的“以原作为中心”的翻译等值理念。“目的论”借助于行为主义的理论,认为翻译是一种行为,而行为往往会有一定的目的,因此翻译也是一种有目的的行为。且行为发生于一定的社会环境下,置于一定的文化背景下,因此翻译需考虑各国文化的不同,是一种文化交流,并非一对一的语言交流。译文除了要遵循目的原则外,还要表达流畅和忠实于原作。而在小说《狼图腾》的翻译中,情况更为复杂一些,译者不仅要考虑到文化因素,还要考虑到市场因素以及出版商的要求等等。本书的译者也曾说过为了适应本国读者的阅读习惯,更好地传播中国文化,以获取市场认可,在翻译时采取了一些必要的手法。而《狼图腾》英文、法文版本的巨大成功,也证明了这一理论对于畅销小说翻译指导的适应性。 本文以目的论为理论框架,首先对畅销小说的特点及其翻译的特殊性作了系统研究,其次大致梳理了功能目的论的发展脉络,对其核心理论作了重点介绍,以及探讨如何把目的论运用到畅销小说的翻译中。最后,作者通过对《狼图腾》中英文本的对比研究,借助大量的译例,探讨其英文版本在目的论指导下所采取的翻译方法及具体的翻译实践。最后,作者得出结论,目的论适用于畅销小说的翻译批评,在这一理论的指导下,畅销小说可以更好地被译介到国外,从而对民族文学的传播具有深远意义。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 全展;畅销小说:你靠什么招徕读者?[J];中国图书评论;1996年01期
2 ;畅销小说写作机[J];上海微型计算机;2000年18期
3 ;《揭发》独领美国畅销小说风骚[J];新闻出版交流;1995年01期
4 路文彬;畅销小说与长销小说[J];东方论坛;2003年04期
5 赵静;;漫谈新世纪小说[J];文教资料;2010年04期
6 沈平;不能忽视不同民族的文化差异[J];报刊之友;2003年03期
7 谭光辉;清末民初市民文化心理之流变——以《孽海花》和《玉梨魂》为中心[J];求索;2004年09期
8 张小华;;男权话语中男性理想的美好抒写——解读清初的畅销小说[J];韩山师范学院学报;2006年04期
9 顾怡;韩国“国民作家”李文烈及其畅销小说《扭曲了的英雄》[J];当代韩国;2002年03期
10 ;当老牛碰上嫩草[J];软件世界;1998年02期
11 杨诚;与你同行[J];译林;2005年01期
12 成佩;读书时间(三)——我只需要你活生生的存在——吕敬人谈刘宇廉[J];美术之友;2005年03期
13 ;聪明地共处于多元的世界[J];文艺理论研究;1999年06期
14 何培刚;戈培尔是英国人吗[J];咬文嚼字;2003年08期
15 泽边;一支红杏出墙来——访屏幕新秀娟子[J];当代电视;1999年01期
16 邵燕祥;短文三则[J];文学自由谈;2002年03期
17 肖戈;时时刻刻[J];视听技术;2003年09期
18 黄振;欧美[J];大众电影;2005年01期
19 冯湄;当他们接到角色时[J];大众电影;1996年09期
20 颜纯钧;政治躯体上的毒瘤——评《官方特权》[J];译林;1997年05期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 孟繁华;;乡村中国的艰难蜕变——周大新长篇小说《湖光山色》[A];当代文学研究资料与信息(2006.3)[C];2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 侯丁月;2006-2010年畅销小说伴随文本研究[D];四川师范大学;2013年
2 王凡;我国近年来婚恋题材畅销小说研究[D];中国海洋大学;2011年
3 禇天霞;目的论视角下的畅销小说翻译[D];陕西师范大学;2010年
4 孙迪辉;畅销小说翻译中翻译标准的最佳平衡——《最后诊断》中译本个案研究[D];国防科学技术大学;2003年
5 兰莉;畅销小说翻译中的文化操控及文化霸权[D];湖南科技大学;2011年
6 荣欣;王颖电影中的文化身份探寻与重塑[D];陕西师范大学;2012年
7 陈旦娜;展开萨丰名著《风之影》的全景图[D];上海外国语大学;2010年
8 杨思静;从法国畅销小说家纪尧姆·米索受欢迎的原因到对当代大众文学积极意义的思考[D];上海外国语大学;2012年
9 刘承海;多维文化视野中的《山楂树之恋》[D];中国海洋大学;2012年
10 孙兵;让自由展翅高飞——论艾瑞卡·琼的小说《怕飞》中的女权主义思想[D];吉林大学;2004年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本报记者 王胡;2010年法国十大畅销小说家排行榜[N];中华读书报;2011年
2 邹波;日本最畅销小说诞生[N];文学报;2004年
3 翻译 杨司晨;畅销小说不平坦的好莱坞之路[N];中国电影报;2005年
4 徐佳;有悬念,无英雄[N];第一财经日报;2011年
5 本报记者 金莹 实习记者 陈延荣;“舶来纯爱”为何流行?[N];文学报;2011年
6 渠竞帆;寻找畅销小说的成功模式[N];中国图书商报;2003年
7 尹初六;一个金字招牌的诞生[N];深圳特区报;2010年
8 王隽;张一白:导演转身做生意[N];经济观察报;2011年
9 萧淮;海岩:畅销小说第一人[N];中华新闻报;2001年
10 周南焱;茅奖这碟菜,难调众人口味[N];北京日报;2011年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978