收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

A Study of Noticing Function of Written Output in Promoting Acquisition of Target Language Form

何利梅  
【摘要】:本文旨在研究语言输出(书面输出)的注意作用对语言形式习得的影响。加拿大语言学家Merill Swain(1985)提出了可理解性输出假设,该假说肯定了输出在第二语言习得中的重要作用。基于该假设,Swain进一步阐述了输出的三种功能,即:注意触发功能,检验假设功能和元语言功能。本文作者研究输出的注意功能,该功能是指对目标语言形式的产出能促使语言学习者认识到自身中介语的问题,从而促进其对该语言形式的习得。本研究采用实证性研究,研究的受试是来自陕师大附中的60名高二学生,他们是从两个自然班随机抽取。受试被分为两组,实验组(30人)和对照组(30人)。以英语中的过去虚拟条件句(past hypothetical conditional)为目标语言形式。实验工具包括输入文章,图片引导性输出(写作),阅读理解,问卷,前测,后测和延时后测。本文采用定量和定性的研究方法:定量数据包括笔记,写作和测试结果;定性数据包括60名受试的问卷。该研究通过SPSS软件对定量数据进行了独立样本T检验和配对样本T检验,并结合问卷分析,得出以下实验结果: 1.实验组的笔记记录结果显示其对过去虚拟条件句的注意并没有高于对照组,但是,与目标语言形式相关的笔记记录的百分比与对照组相比,有较明显的差异。结合问卷结果,实验组的受试在接受输出的过程中,不仅注意到了目标语言形式,还注意到了中介语与目标语之间的差异。 2.实验组在第二次写作任务中更多地使用了目标语言形式。后测结果也显示,实验组在完型填空和汉译英这两项的提高明显高于对照组,因此,实验组更多地习得了该语言形式。 3.延时后测结果显示,实验组和对照组成绩均有下降,但没有明显差异。这一结果表明输出任务对于目标语言形式的习得没有长时效应。该研究在充实输出假设的同时,对英语语言教学也有一定的启示。英语教师应该认识到语言输出作用,真正让学生在学中用,在用中学。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 赵丹;;机器翻译浅析[J];北方文学;2017年14期
2 蔡惠玲;;活用多媒体技术强化目标语言呈现环节的效用[J];中国教育技术装备;2015年09期
3 陈文丽;;创设情景,教会学生学会目标语言[J];辅导员;2011年27期
4 吕欢;王瑞明;谢丽丽;李利;陈钦源;;词汇任务下中英双语者非目标语言的激活层面[J];心理研究;2012年06期
5 叶嘉文;王瑞明;李利;范梦;;语言产生过程中非目标语言的激活与抑制[J];心理学报;2011年11期
6 刘茜;王丽;;双语者语言理解切换中非目标语言的激活研究[J];考试周刊;2013年98期
7 孟迎芳;林无忌;林静远;蔡超群;;双语即时切换下非目标语言语音和语义的激活状态[J];心理学报;2016年02期
8 王瑞明;范梦;;双语者语言转换中非目标语言的加工机制[J];心理科学进展;2010年09期
9 刘彦鸿;;外语教学中的跨文化意识探析[J];职教通讯;2010年12期
10 李利;吴剑锋;陈超莹;王瑞明;;概念任务下中英双语者非目标语言的词汇通达[J];华南师范大学学报(社会科学版);2013年01期
11 倪盛俭;;语言理据及其研究对外语教学的意义以及语言理据的分类[J];云南农业大学学报(社会科学版);2008年05期
12 常松;王瑞明;李利;谢久书;;非熟练双语者言语产生中非目标语言的激活范围[J];心理发展与教育;2013年01期
13 李响;于馨;;字里行间的文化差异[J];英语知识;2008年02期
14 曾艾玲;;口、笔头输出对语言形式的注意和习得作用[J];惠州学院学报(社会科学版);2011年05期
15 倪丹英;;What's Your Favourite Food?[J];小学教学设计;2009年30期
16 张晶;翻译的语言形式与内容的矛盾[J];黑龙江教育学院学报;2000年06期
17 倪丹英;;Ten Little Fingers[J];小学教学设计;2009年27期
18 刘敏;李依依;;蒙-英双语者语言产生过程中非目标语言的激活特点研究[J];内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版);2015年04期
19 南雅丽;;狼在哪里等两则[J];小学教学设计;2011年06期
20 王渊博;闻素霞;贾德梅;;汉-维非熟练双语者非目标语言语音激活与语义激活差异的ERP研究[J];心理科学;2017年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 郭宏蕾;胡岗;;统计与规则相结合的目标语言生成策略[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
2 刘敏;乌亚罕;;词汇熟悉度对蒙-汉双语者语码转换中非目标语言激活的影响[A];第二十届全国心理学学术会议--心理学与国民心理健康摘要集[C];2017年
3 ;The relationship between the English comprehension performance and the three variables:the linguistic level and the reading comprehension monitoring ability and working memory capacity[A];第十届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2005年
4 张书奎;;Diachronic Validity Study on NMET Reading Comprehension Part(2001-2010)[A];外语教育与翻译发展创新研究(第三卷)[C];2014年
5 常松;王瑞明;李利;;汉语为二语学习者非目标语言抑制加工的ERP研究[A];心理学与创新能力提升——第十六届全国心理学学术会议论文集[C];2013年
6 刘桂然;;新目标Go for it七年级(下) Unit 6 It's raining! Section A 1a-1c教学设计[A];2012年河北省教师教育学会教学设计主题论坛论文集[C];2012年
7 任竞竞;;语码转换在大学英语口语教学实践中的运用[A];“决策论坛——企业党建与政工创新工作发展学术研讨会”论文集(下)[C];2016年
8 ;Effects of task demand and contextual expectancy on sentence comprehension:Evidence from P600 in brain potentials[A];第十二届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2009年
9 ;Web Application Comprehension Based on Dependence Analysis[A];Proceedings of the First Conference on Web Information System and Applications[C];2004年
10 赵艳丽;;《Unit 13 Rainy days make me sad.》[A];河北省教师教育学会第四届中小学教师教学设计论坛论文集[C];2014年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 王星;融合结构信息的神经机器翻译模型研究[D];苏州大学;2018年
2 李晓媛;二语语篇理解中关键图示对工作记忆负荷的削减作用[D];上海交通大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 何利梅;[D];西安外国语大学;2011年
2 韩宇;关于书面输出促进非英语专业英语学习者对目标语言形式的注意和习得的研究[D];内蒙古师范大学;2009年
3 韩攀;维—汉双语者语言理解加工中非目标语言激活探究[D];陕西师范大学;2014年
4 蔡超群;双语理解切换非目标语言加工机制[D];福建师范大学;2012年
5 肖洁;视觉强化对以英语为外语的初中英语学习者对目标语言形式注意和习得的影响[D];中南大学;2011年
6 彭勃;从可理解输出假设到“写长法”:输出在语言发展中的作用[D];国防科学技术大学;2007年
7 郑俊玲;语言输出活动对语言形式习得的影响[D];山西师范大学;2010年
8 乔伊(Joy Chrissokerakis);浅析将有文化特色的特殊概念翻译成目标语言的策略[D];上海外国语大学;2018年
9 冯燕;促进学习者注意的手段在二语习得中的应用[D];南京师范大学;2011年
10 赵晓威;知识编译技术及可能性灵活规划问题研究[D];东北师范大学;2010年
中国重要报纸全文数据库 前4条
1 记者 许旸;“啃”下目标语言市场,鼓励国外人士译中文书[N];文汇报;2018年
2 本报记者 舒晋瑜;文学的可译与不可译[N];中华读书报;2016年
3 杨亚芳 祝丹飞;十年发展结硕果 聚焦素养写辉煌[N];中国教育报;2018年
4 ;从了解延伸到热爱 Passion Resulted from Understanding[N];经济日报;2002年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978