收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

Cat Software Application in Hydropower Engineering C-E Translation

严存库  
【摘要】:随着中国水电工程开发“走出去”战略的实施,水电工程翻译数量急剧增加,传统的人工翻译已不能满足要求,因此计算机辅助翻译软件在水电工程翻译领域的应用日益增多。本文作者尝试通过对比实验探索计算机辅助翻译软件的应用对水电工程汉英翻译效率及质量的影响。作者设置了使用计算机辅助翻译软件进行翻译的实验组和采用传统人工翻译的对照组,同时辅助以屏幕录像,问卷调查和访谈等其他研究方法。通过对源语文本、屏幕录像、问卷、访谈和目标语文本的分析,作者发现塔多思软件有助于减少误译并保持译文术语和风格的统一。因此,作者认为计算机辅助翻译软件有助于提高汉英水电工程翻译的质量,但应注意在应用软件时对记忆库质量进行严格控制。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前19条
1 Wenqing Peng;;Self-Retranslation as Intralingual Translation:Two Special Cases in the English Translations of San Guo Yan Yi[J];Language and Semiotic Studies;2017年02期
2 王奋;;Analysis of 4 English Versions of Classical Chinese Poem Guanju[J];时代教育(教育教学版);2009年06期
3 李敏;;Translation Style of Fu Lei's——The Conquest of Happiness[J];校园英语;2016年13期
4 苏明阳;;翻译记忆系统的现状及其启示[J];外语研究;2007年05期
5 张岩;;The Exploration of Translator's Subjectivity and Styles——From Four English Versions of Tao Te Ching[J];海外英语;2012年15期
6 刘艳清;;Deconstructive Reconsideration of Translation[J];校园英语;2014年26期
7 张万防;郑惠婷;;On the Study of the Translator's Position in Traditional Translation Theories[J];海外英语;2011年08期
8 Zhang Xiaoman;Peng Zhen;;English Translation Strategies of Lun Yu:A Post-colonial Approach[J];学术界;2016年12期
9 李辰;;Human Translator and Translation Technology[J];校园英语;2016年09期
10 侯爽;;Analysis on Subtitle Translation in Forrest Gump[J];海外英语;2011年10期
11 Qingmei Tang;;An Assessment of Multi Term and Formatting and Revision in SDL Trados Studio 2011[J];校园英语;2016年07期
12 恩浩;;The Cultural Identity of Translator and Its Effect on Translation: The case of Two English version of Analects[J];校园英语;2016年15期
13 凯·道勒拉普;The Pained Original[J];中国翻译;2002年02期
14 章一超;;计算机辅助翻译软件测评初探[J];科技资讯;2015年03期
15 王颖;孙丽霞;;The Application of Internet in Translation[J];民营科技;2011年01期
16 葛鹏;;Functions and Benefits of SDL Translator's Workbench 2007[J];海外英语;2012年15期
17 吕萌;;Wmatrix-based Study of Translator's Style——A Case Analysis of Two English Versions of The True Story of Ah Q[J];海外英语;2017年16期
18 米海燕;;The Missing of Emotional Feelings in the Translation of Ci Works——A Comparison between Yulingling and Its Translation[J];海外英语;2012年05期
19 韦茁;;Translator's Subjectivity in the Choice of the Original Text——A Case Study of Lin Yutang's Six Chapters of a Floating Life[J];校园英语;2016年31期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 蔡華;王維波;;Introduction to Wang Rongpei's Reflections on Translating Chinese Classics[A];东北亚外语论坛(2017 No.2)[C];2017年
2 刘文霞;;Lin Yutang and His Translation Thought[A];《外国语文论丛》第1辑[C];2008年
3 吴姗珊;;On the Translation of “Better City,Better Life”——From the Perspective of Skopos Theory[A];外国语文论丛(第4辑)[C];2010年
4 孟悦;;The Gain and Loss in Literary Translation[A];外语教育与翻译发展创新研究(第六卷)[C];2017年
5 杨苹;胡晓;;The English Translation of Modern Chinese Prose——A Case Study of Selected Modern Chinese Prose Writings by Zhang Peiji[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年
6 孙青;;On the Translation of Culture-Loaded Words in an English Version of The True Story of Ah Q[A];外语教育与翻译发展创新研究(第三卷)[C];2014年
7 焦飏;杜洪波;;Comments on Skopos Theory[A];外语教育与翻译发展创新研究(第四卷)[C];2015年
8 李游;;Fusion of Horizons in Literary Translation[A];外国语文论丛(第4辑)[C];2010年
9 李丹;;Factors That Influence a Translator's Choice of Translation Strategies[A];《外国语文论丛》第1辑[C];2008年
10 叶理;;Translator's Recreative Efforts on the Form in Translation[A];外语教育与翻译发展创新研究(第三卷)[C];2014年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 汤(?);当今中国的翻译政治[D];上海外国语大学;2004年
2 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
3 鄢佳;布尔迪厄社会学视角下的译者葛浩文翻译惯习研究[D];山东大学;2013年
4 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
5 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
6 刘爱华;译者与翻译生态环境:文学译者批评的理论探索[D];山东大学;2012年
7 刘宝才;顺应理论视角下的广告翻译研究[D];上海外国语大学;2013年
8 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年
9 王璐;忠实与叛逆:葛浩文文学翻译研究[D];上海外国语大学;2012年
10 乐萍;目的论视角下贵州地区少数民族文化的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2014年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 严存库;[D];西安外国语大学;2015年
2 张晓林;从接受理论角度看文学翻译中的复译现象[D];中国人民解放军外国语学院;2005年
3 张虹;文学翻译中创造性叛逆的新阐释[D];安徽大学;2005年
4 郑倪云柯;女性主义翻译理论视角下《紫色》两个中译本的对比研究[D];外交学院;2017年
5 孙平;计算机辅助翻译软件在非文学翻译中的应用[D];山东师范大学;2015年
6 王曦朦;《科学新理念让你变得更智慧》翻译实践报告[D];辽宁大学;2015年
7 张芳林;文学翻译中的“创造性”[D];暨南大学;2010年
8 石丽华;交际论视角下英汉翻译中的脚注[D];广东商学院;2012年
9 赵宏维;品钦在中国的译介研究[D];贵州大学;2008年
10 吴思珊;文学翻译译者的地位及自我定位[D];广东外语外贸大学;2005年
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 ;Informix推陈出新[N];计算机世界;2000年
2 本报记者 李向林;计算机辅助翻译[N];中国计算机报;2000年
3 弈风;“译”往无前[N];中国计算机报;2001年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978