收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从功能对等理论看中国政治文献的翻译

智慧  
【摘要】:汉语政治文献是世界了解中国的重要信息载体,汉语政治文献的翻译有着极其重要的现实意义。 本文以十七大报告为研究对象,探讨功能对等理论视角下的汉语政治文献英译的翻译方法。 功能对等理论关注文本与其读者之间的关系,强调功能对等。政治文献主要有信息功能,呼吁功能和表情功能。政治演说中的信息功能是政治文献最显著的功能。汉语政治文献主要用于告知人们国家和中央的政策以及详细阐述其对特定事件的态度和立场。政治文献向人们提供对于国内外国家政策客观的解释,分析,描述和推理。一方面,信息功能用于传达这些政策,另一方面,信息功能也用于维护当局的利益。因此,政治文献的信息功能在塑造和改变人们的想法方面发挥着非常重要的作用,只有在信息成功传达的前提下,才能实现政治文献的其他功能;呼吁功能试图影响受众的行为,旨在号召读者去行动,反思,感受,通过呼吁功能,引起人们对于当局政策的关注和认同,并给予积极的响应;表情功能是政治文献的另一功能。语言是用于交流的,政治文献也一样。人们必须理解政治文献中所传达的信息。政府观点的表达必须清晰,能被人们全面地理解。只有这样做,政府的主旨才能被传达。除了对于事件本身的说明,政治文献还应提供对事件的评价。同解释说明本身的客观性和事实性不同的是,评价具有一定的主观性,这对于了解政府的立场发挥着重要的作用。本文在奈达功能对等理论的关照下,选取新华社十七大报告的译文进行研究。在对比分析的基础上,探究汉语政治文献英译为了实现信息、呼吁和表情功能对等所采取的翻译策略和方法。 本文认为,十七大报告的信息功能主要是传达特定信息,表达公众观点。十七大报告的呼吁功能主要体现在四个方面:直接诉求;稳定情绪;行为替代;符号收益。十七大报告的表情功能主要体现在政治认同上,政治团体是通过意识形态团结一致的,政治语言交流的目的就是发动共同体成员参与社会政治活动,宣称自己的正义,使自己的权力得到公众的认可和认同。在政治文献汉译英的实践中,可以以功能对等理论为指导,站在目的语读者的一方,综合考虑原文与译文之间的差异,不拘泥于原文形式,灵活选择适当的翻译策略,使“对等”得到充分体现,使原文的意图及内容能准确得体地再现给读者。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 邓玉华;李建红;;功能对等视角下汉语数字成语的英译[J];琼州学院学报;2011年04期
2 杜鹃;贾德江;;功能对等在王熙凤人物翻译中的应用[J];科教文汇(下旬刊);2009年02期
3 罗胡琴;;奈达功能对等理论视角下《简·爱》三个中译本修辞手法翻译的比较[J];湖北广播电视大学学报;2010年01期
4 裴慧君;高圣兵;;从功能对等角度看旅游资料的翻译[J];安徽文学(下半月);2009年12期
5 杨巧南;;归化法在儿童文学翻译中的运用[J];中北大学学报(社会科学版);2009年06期
6 罗胡琴;;奈达功能对等理论视角下《简·爱》三个中译本修辞手法翻译的比较[J];河北工业大学学报(社会科学版);2009年04期
7 欧丽娜;;从“不折腾”的英译看功能对等下政治性用语的翻译[J];现代语文(语言研究版);2011年02期
8 陆娟;;功能对等与交际翻译之交汇点——交际对等[J];希望月报(上半月);2007年09期
9 徐海珠;;功能对等理论在英语习语翻译中的运用[J];辽宁行政学院学报;2007年11期
10 夏玉红;;翻译实践之功能对等透视[J];林区教学;2010年02期
11 孙素芬;;从功能对等角度分析《送元二使安西》英译文[J];科教文汇(上旬刊);2010年05期
12 黄敏;;功能对等视角下翻译教学中跨文化交际能力的培养[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2010年06期
13 黄远鹏;;再论奈达翻译理论中的“功能对等”[J];西安外国语大学学报;2010年04期
14 王莉;;功能对等给力:亲属称谓语的英译[J];海外英语;2011年06期
15 孙惠莉;;试论散文翻译的风格对等[J];科技信息(学术研究);2007年15期
16 李群艳;;从功能的角度看商标翻译[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2007年03期
17 刘成科;;奈达“功能对等”理论的探讨[J];科技信息(学术研究);2008年12期
18 陈良;;从功能对等角度看安阳市公示语翻译[J];大众文艺(理论);2009年04期
19 牛蓓蓓;夏云文;;功能对等理论在影视翻译中的应用[J];科技信息;2010年05期
20 石景艳;;美剧“绝望主妇”中委婉语的翻译[J];经济研究导刊;2010年11期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 林闽敏;;从功能对等理论角度看校训汉英翻译原则[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
3 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
4 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
5 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
6 Alexis Nuselovici;;全球化环境下翻译的伦理与政治功能(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
7 董敏;;翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
8 余祥明;;逻辑推理在翻译中的应用[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
9 刘坤坤;;翻译中男女性别差异的探索[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
10 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王守宏;跨文化语用学视角下的外宣翻译策略研究[D];上海外国语大学;2012年
2 聂馥玲;晚清科学译著《重学》的翻译与传播[D];内蒙古师范大学;2010年
3 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
4 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
5 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
6 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
7 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
8 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年
9 夏晶;晚清科技术语的翻译[D];武汉大学;2012年
10 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张一帆;从功能对等理论看中西翻译思维差异[D];上海外国语大学;2010年
2 辛伟迪;等效翻译论在文化元素翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年
3 周思远;工业设备说明书的语言特点及其在功能对等理论下的翻译[D];东北师范大学;2010年
4 高捷;从Nida的功能对等理论看中国民俗词语的翻译[D];西安电子科技大学;2011年
5 陈姝平;功能对等理论视角下旅游文本的英译[D];西北大学;2011年
6 朱珠;从功能对等理论分析政治题材的口译技巧[D];四川外语学院;2011年
7 陈玉大;奈达功能对等理论与政论文翻译[D];上海外国语大学;2010年
8 李静;功能对等理论视角下的商务英语翻译[D];长春理工大学;2010年
9 杨歌今;功能对等理论观照下政治文献的翻译[D];太原理工大学;2011年
10 高晗;[D];中国政法大学;2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 黄忠廉 焦鹏帅 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心、翻译科学研究所;四川大学外语学院;建构翻译地理学新学科体系[N];中国社会科学报;2011年
2 王晴佳;“亲爱的”翻译是懒惰的翻译[N];中华读书报;2009年
3 本报记者 柳霞;《五经》研究和翻译首先应从字义入手[N];光明日报;2009年
4 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年
5 本报记者 张树伟;翻译帮我找到自己诗歌声音[N];中国教育报;2009年
6 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年
7 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年
8 本报记者 李舫 任姗姗 博主 李辉 (传记作家 《杨宪益与戴乃迭》作者);他几乎“翻译了整个中国”[N];人民日报;2009年
9 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年
10 记者 蒋国华;300部译著亮相全省翻译作品展[N];黑龙江日报;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978