收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

梁实秋翻译思想研究

杨曦  
【摘要】: 本论文试图采用归纳的方法把安德列·勒弗维尔和苏珊·巴斯内特的文化转向理论应用于梁实秋的翻译思想研究。长期以来,翻译研究一直都是基于语言学研究之上的。但是,在二十世纪七十年代安德列?勒弗维尔和苏珊?巴斯内特提出的文化转向理论为我们的翻译研究提供了一个新的视角。梁实秋是一位伟大的翻译家,他有很多翻译作品,包括著名的《莎士比亚》全集。因此,从文化转向的视角探究他的翻译思想将具有重要意义和学术价值。正是基于此想法,在阅读了他的大量翻译作品和整理了分散在他的散文和传记中的有关翻译方面的言论后,本论文试图分析并归纳出他的翻译思想。 本研究具有创新性,因为据笔者所知,从文化转向的视角研究梁实秋的翻译思想至今尚不多见,并且本研究首次把梁实秋的翻译思想归纳为一个由四个方面组成的系统,即中庸翻译观、译者观、人性论翻译思想和节制说翻译思想。此外,本次梁实秋翻译理论的研究主要在理论的层面上展开,并结合了一些翻译实践的讨论。因此,本研究将是一项理论与实践结合的工作。 本论文主要包括三章。首先,笔者简单介绍了一下本论文的研究意图、意义和方法。然后在第一章里回顾了对梁实秋的研究和对梁实秋翻译的研究。第二章介绍了上世纪70年代提出的文化转向的翻译理论以及译者主体和译者主体性的理论。在第三章,本论文试图把梁实秋的翻译思想归纳为一个由四个方面组成的系统,即中庸翻译观,译者观,人性论翻译思想和节制说翻译思想。最后,笔者总结了本次研究并提出了本次研究的局限性以及将来可拓展的研究。 接下来笔者将简单介绍一下梁实秋翻译思想的四个方面。 第一,梁实秋出生在一个中国传统家庭,深深地受儒家思想的影响。在哈佛,他成为欧文·白壁德的一名学生,而欧文·白壁德的新人文主义在本质上与儒家思想非常相似。因此,正是欧文·白壁德的新人文主义与传统儒家思想的结合造就了梁实秋中庸翻译观的形成。 第二,翻译不单单是不同文字系统之间的一种转换,而且是一种创造性活动。在翻译的过程中,译者是沟通原语文化和目的语文化的桥梁。译者在阅读、理解、表达原语的时候会不自觉地将他的生活经历、个性特征、美学观以及习惯融入进去。正是基于这个理论,梁实秋翻译思想的一个方面—译者观将被研究。它包括两点:译者的翻译态度和译者的翻译方法。 第三,人性论翻译思想。人性论是梁实秋文艺思想的主要部分,因此不可避免地影响到他的翻译思想。他选择翻译莎士比亚作品的原因就是他认为莎士比亚的作品反映了永久的人性。 第四,节制说翻译思想。梁实秋深深受欧文·白壁德新人文主义的影响。新人文主义的核心是个人的欲望和冲动受理性内在的控制。欧文·白壁德的新人文主义不仅对梁实秋的文艺思想产生很大的影响,而且也对他的翻译思想产生很大的影响。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 王秉钦;;季羡林翻译思想“三论”[J];中国外语;2009年05期
2 刘茵;李晶晶;;女性主义翻译思想在中文译本中的体现[J];河南商业高等专科学校学报;2006年04期
3 曾媛;;鲁迅翻译思想的革新性[J];兰州工业高等专科学校学报;2008年01期
4 陈蕙荃;;郭沫若译学思想浅探[J];考试周刊;2008年31期
5 靳秀莹;;葛浩文译学见解初探[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2009年01期
6 乔颖;;简析德里达翻译思想的“前起源”特征[J];时代文学(下半月);2009年01期
7 陈素红;;探讨林纾的翻译[J];考试周刊;2009年28期
8 黄小利;;语篇风格与韵味的忠实再现——浅析张培基先生的散文翻译[J];科技信息;2009年18期
9 乔颖;;德里达的翻译思想特征小议[J];河南教育学院学报(哲学社会科学版);2009年04期
10 吕静;;浅谈金岳霖的翻译思想[J];陕西师范大学学报(哲学社会科学版);2009年S1期
11 刘国波;;傅雷翻译思想探究[J];忻州师范学院学报;2010年03期
12 李明清;;梁实秋《威尼斯商人》译本研究[J];外国语文;2010年04期
13 孙漫;;从“译述”到“直译”——鲁讯早期独立翻译思想的形成原因[J];北方文学(下半月);2011年05期
14 廖红;;梁实秋与徐志摩翻译思想之比较[J];攀枝花学院学报;2011年04期
15 黄忠廉;严复翻译思想研究百年回眸[J];福建外语;1998年03期
16 冯智强;;学者型翻译家梁实秋翻译思想研究[J];白城师范学院学报;2006年01期
17 李铮;;全球化语境下关于翻译与文化问题的思考[J];黑龙江教育学院学报;2007年07期
18 柳谦;张晓颖;;语义基因角度下动态等值翻译刍议[J];河北大学成人教育学院学报;2008年01期
19 刘丹;熊辉;;20世纪中国文学翻译标准理论的演进[J];中华文化论坛;2008年03期
20 阮红梅;程茵;;回归历史原初的语境——中国传统译论研究的再思考[J];理论导刊;2009年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 冯智强;;学者型翻译家梁实秋翻译思想研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 刘邦凡;;论金岳霖的翻译思想及翻译哲学思想[A];第三次金岳霖学术思想研讨会论文集[C];2005年
3 于德英;;中西译论比较:在异同间寻求文化对话互动的空间——兼论勒菲弗尔的“中西翻译思想”[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 谭晓丽;;韦努蒂的解构翻译思想新探[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
5 吴慧坚;;文学翻译的价值:以“诗意”开启原作的新旅程——从本雅明的翻译观看莎士比亚作品汉译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 嵇德全;;论英汉比喻翻译中的等值与文化差异[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
7 刘金龙;刘晓民;;论冰心翻译的“读者意识”与翻译原则[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
8 苏艳;;余国藩《西游记》英译本中诗词全译的研究[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
9 刘祥清;;中国翻译地位的历史演进[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 吴慧坚;;翻译的价值:原作生命旅程的新开展——从本雅明的翻译观看莎士比亚作品汉译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王晓凤;郭建中翻译思想与实践研究[D];上海外国语大学;2012年
2 高乾;本雅明寓言式翻译思想[D];南开大学;2010年
3 高伟;文学翻译家徐志摩研究[D];上海外国语大学;2007年
4 张慧琴;高健翻译协调理论研究[D];上海外国语大学;2009年
5 袁斌业;翻译报国,译随境变:马君武的翻译思想和实践研究[D];华东师范大学;2009年
6 杨全红;钱锺书翻译思想研究[D];上海外国语大学;2007年
7 郑意长;近代翻译思想之演进及其现代阐释[D];复旦大学;2009年
8 李小蓓;萧乾文学翻译思想研究[D];华东师范大学;2013年
9 乔颖;趋向“他者的翻译”[D];河南大学;2007年
10 曾祥宏;论译文的文学性再现与译者主体性的发挥[D];上海外国语大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郑昱霞;梁启超翻译思想研究[D];河北大学;2009年
2 杨曦;梁实秋翻译思想研究[D];浙江财经学院;2010年
3 谭芬;从意识形态操纵角度看鲁迅的翻译思想[D];中南大学;2011年
4 赵萍;马丁·路德翻译思想的实践应用[D];曲阜师范大学;2013年
5 张晓;沈苏儒的翻译思想研究[D];广西师范大学;2012年
6 余梅;论葛浩文的翻译思想[D];天津理工大学;2011年
7 韦利;论沈苏儒的翻译思想[D];天津理工大学;2012年
8 吴明玫;“碎片”与“延异”:本雅明翻译思想再检视[D];中国海洋大学;2013年
9 李焕霞;朱光潜翻译思想研究[D];广西师范大学;2011年
10 翟全伟;从副文本角度看鲁迅翻译思想的形成和传播[D];广西民族大学;2012年
中国重要报纸全文数据库 前9条
1 林平汉;重视发挥文化的力量[N];人民日报;2002年
2 李景端;开放的翻译家 一种思想文化资源[N];中华读书报;2005年
3 韩浩月;一道文化桥梁断了[N];社会科学报;2009年
4 王连伟;严复与孟德斯鸠彼此打量[N];光明日报;2007年
5 许钧;从全译到变译[N];光明日报;2002年
6 郑辉;“信、达、雅”与翻译理论[N];福建日报;2003年
7 卢美松;近代思想启蒙运动的先驱[N];福建日报;2004年
8 朱振武;中国翻译文学:从经世致用到文化消费[N];人民日报;2010年
9 杨一帆;韦努蒂解构主义的异化翻译策略及在中西语境下的两种文化立场[N];中华读书报;2010年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978