收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

Teaching Fundamental Motor Skills(节选)翻译报告

熊苗  
【摘要】:本翻译实践报告以国外体育教材(Teaching Fundamental Motor Skills)《基本运动技能教学》的前四章作为源语文本,在语义翻译和交际翻译理论指导下探讨在体育教材翻译过程中运用到的翻译技巧。该翻译报告分为五个部分:引言、任务描述、翻译过程、案例分析、结论。该报告简述翻译任务来源和译前准备工作,结合翻译实例,从词、句子这两个层面详尽分析在语义翻译和交际翻译理论的指导下,在国外体育教材(Teaching Fundamental Motor Skills)《基本运动技能教学》翻译过程中运用到的翻译技巧。该报告针对翻译过程中遇到的困难而采用的一些翻译技巧进行了分析,主要运用到的翻译技巧有:词性转换法、增译法、省略法、重复法、释义法、逆译法、拆分法和语态转换法等。源文本是一本体育教材,文中句子多为描述具体运动技能操作方式的短句,大部分词句可采用语义翻译。以下情况需采用交际翻译:为使中文译文更地道,在翻译原文中的名词化词组时采用了词性转换法。为了使译文语义和句法完整而采用增译法,增加一些解释性词语或者连接词。由于中英文语言的表达差异,省略法主要用于省略英文原文中的代词和连词。重复法主要为了使译文符合目的语的表达习惯,使目的语清晰流畅。释义法主要用于解释出原文中具体形象所代表的含义。句子层面上,逆译法主要为了使译文符合译入语的习惯而调整词序或者句子的结构。拆分法主要用于原文中的一些长难句的拆解,使中文句子层次清晰。语态转换法主要表现在被动语态转主动语态,由于英汉语态使用的差异,被动语态在中文句子中使用较少,被动语态的英文句子大多译成主动语态的中文句子。本文通过梳理研究体育教材的翻译技巧,旨在总结翻译体育教材文本中的一些心得体会,为今后翻译体育文本提供借鉴和参考。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 杨秋颖;董翠香;柴大任;;基于教材本质的体育教材概念辨析与反思[J];体育学刊;2018年03期
2 何鹏;;中国体育教材数字化及共享建设研究[J];黑河学院学报;2018年05期
3 孟凡素;;立体化形式下高校公共体育教材构建策略探析[J];课程教育研究;2016年05期
4 王华倬;教材钻研系列讲座 第十二讲 体育教材创新[J];中国学校体育;2005年06期
5 黄小平;;开发体育教材插图资源引领学习方式转变[J];体育教学;2007年04期
6 马保生;;浅议高职高专体育教材建设[J];中国教师;2008年S1期
7 高华溢;活用体育教材三法[J];黑河教育;2003年05期
8 王华倬;体育教材钻研概述(上)[J];中国学校体育;2004年01期
9 孙祥鸿;;纵箱前滚翻教法[J];体育教学与训练;1987年01期
10 杜伟;江苏省省编初中体育教材的修改说明[J];江苏教育;1993年Z1期
11 毛振明,陆颖;有关“体育教材”的问题与解决途径[J];中国学校体育;1996年04期
12 陈珂琦;试析体育教材的特性[J];中国学校体育;1996年04期
13 李燕强!510303;体育教材的分析与选择[J];中国学校体育;1999年06期
14 王伟民;初中体育教材与乡镇学生兴趣的研究[J];体育师友;1999年02期
15 王伟;高彦怡;宋硕;;我国高校公共体育教材发展困境及对策研究[J];教育评论;2015年03期
16 徐茂繁;;体育教材的本真含义[J];新课程导学;2018年35期
17 黄星瑞;;体育教材:使用的困惑与理解[J];中学课程辅导(教师通讯);2019年05期
18 轧学超;刘晋芳;;我国大学体育教材优化探微[J];长江丛刊;2018年20期
19 郑小叶;;初中体育教材与教学模式的选择与探讨[J];新课程(下);2017年02期
20 王伟;;农业院校公共体育教材内容存在问题及对策研究[J];智富时代;2015年S1期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 贾洪洲;;体育教材内容排列理论探索[A];2015第十届全国体育科学大会论文摘要汇编(一)[C];2015年
2 胡滨;;从“臣民”到“军国民”——清末民初体育教材的身体社会学审视[A];2015第十届全国体育科学大会论文摘要汇编(一)[C];2015年
3 王华倬;;体育教材几个基本理论问题辨析[A];2011第九届全国体育科学大会论文摘要汇编(1)[C];2011年
4 王杰;赵富学;;初中生体育教材插图识别障碍及改进策略研究——以人教版7-9年级《体育与健康》教材插图为例[A];第十一届全国体育科学大会论文摘要汇编[C];2019年
5 张育林;;语义翻译与交际翻译在散文诗翻译中的结合——以Youth的两个汉译本为例[A];荆楚学术2018年8月(总第二十二期)[C];2018年
6 黄丹英;;语义翻译和交际翻译视角下《醉翁亭记》两个英译本的对比分析[A];外语教育与翻译发展创新研究(第八卷)[C];2019年
7 王多昌;叶祥会;;体育课程改革中的几点思考[A];《体育科研》2005年第4期(总第100期)[C];2005年
8 Lin XIAO;David Ohayon;Ian A.McKenzie;Alexander Sinclair-Wilson;Jordan Wright;Alexander Fudge;Ben Emery;Hui-Liang LI;William D Richardson;;Rapid production of new oligodendrocytes is required in the earliest stages of motor skill learning[A];中国神经科学学会第十二届全国学术会议论文集[C];2017年
9 ;THE SELECTED AND OPTIMAL TRAINING TECHNIQUE IN HIGH JUMP[A];第4届全国青年体育科学学术会议论文摘要汇编[C];2005年
10 ;Genetic algorithm combined with immune mechanism and its application in skill fuzzy control[A];2009中国控制与决策会议论文集(3)[C];2009年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 Riana Bagaskorowati;[D];华中师范大学;2014年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 熊苗;Teaching Fundamental Motor Skills(节选)翻译报告[D];宁波大学;2019年
2 曾一兵;普通高校公共体育教材设计分析[D];湖南师范大学;2007年
3 尹双双;新课程标准下基础教育体育教材管理[D];湖南师范大学;2005年
4 李文龙;新中国初中体育课程演变特点研究[D];东北师范大学;2013年
5 刘涛;基于体育教材建设的我国中小学体育课程改革研究[D];东北师范大学;2017年
6 刘云;对湖南省中学体育教材评价指标体系的建立及对湖南现行中学体育教材的评价[D];北京体育大学;2005年
7 颜琼;语义翻译与交际翻译指导下的《东方大峡谷》节选翻译实践报告[D];云南师范大学;2015年
8 刘晓东;从语义翻译和交际翻译的角度看双关语的翻译[D];太原理工大学;2008年
9 王娜;交际翻译和语义翻译及其在实践中的应用[D];上海外国语大学;2009年
10 李艳;从语义翻译和交际翻译探讨新闻英语中文化的可译度[D];天津理工大学;2007年
中国重要报纸全文数据库 前7条
1 浙江省宁波市鄞州区横街镇中学 邓晓华;巧用体育教材插图资源[N];中国体育报;2008年
2 傅雅妮 本报记者 徐晓敬 吴为;改革体育教材 实施适龄教育[N];辽宁日报;2001年
3 陈仲芳;面向新世纪的高校体育教材[N];中国教育报;2000年
4 本报记者 彭则鹏;一块试验田[N];中国体育报;2001年
5 湖北襄阳市襄州区教体局 秦志清;学校体育课该引起重视了[N];中国体育报;2011年
6 江苏省启东市陈尚义小学 高平;正确认识运动技能教学[N];中国体育报;2012年
7 北辰区王庄小学 王茹;如何提高体育运动技能教学的有效性[N];天津教育报;2012年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978