收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从跨文化交际角度谈旅游文本中文化负载词英译的可接受性

吉文凯  
【摘要】: 近年来,大批学者对旅游文本汉译英进行了深入研究,然而旅游材料或旅游材料中文化负载词英译的可接受性并未引起人们足够的重视。 基于这一情况,本文旨在从跨文化交际角度研究汉语旅游文本中文化负载词英译文是否可被英语读者接受,如何才能使其英译文在目标读者中获得最大程度的接受,从而实现旅游文本传播中华文化的目的。为了解决这些问题作者主要从如下方面进行分析: 首先,考虑如今对文化负载词没有统一定义,本文中文化负载词指蕴涵丰富文化内涵的词汇。这些词汇有字面意义相同或相近的英语对应词,但由于文化内涵的差异使其成为翻译中的困难。 基于此定义,笔者将所选材料中文化负载词分为三类:1)英语对应词与汉语文化负载词文化内涵相近者;2)英语对应词与汉语文化负载词文化内涵相反者;3)英文对应词没有文化内涵意义者。基于此分类,笔者从跨文化交际角度对汉语文化负载词英译文的可接受性进行了细致研究。 研究发现,以上分类中后两类文化负载词的英译文可接受程度较低。其原因主要集中在译者汉英文化知识欠缺,对汉语文化负载词及其英语对应词文化内涵把握不足以及对跨文化交际中参与者接受异域文化能力的过低估计等方面。最后,作者对如何提高旅游文本中文化负载词英译的可接受性提出相关对策。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 刘君红;;从“福娃”的英译看中国英语的世界地位[J];黑龙江史志;2008年20期
2 赵晨辉;李仁杰;;从文化多样性视角谈文化负载词的翻译[J];常州信息职业技术学院学报;2010年01期
3 郑颖;;旅游文本中文化负载词在汉英翻译过程中的文化缺失[J];科技信息;2011年06期
4 王雅平;;跨文化交际视角下的旅游翻译[J];长春理工大学学报(高教版);2009年07期
5 孙秀芬;王欢;王海东;;论跨文化视域下的旅游文本翻译[J];作家;2010年22期
6 秦礼峰;;从翻译纲要看文化负载词的翻译——析清明上河园导游词中文化负载词的翻译[J];河南商业高等专科学校学报;2010年03期
7 韩秦俊;;论文化负载词的图式理论构建[J];牡丹江教育学院学报;2006年04期
8 林海英;;分析新闻英语中的文化负载词[J];文教资料;2007年03期
9 王银泉;;“福娃”英译之争与文化负载词的汉英翻译策略[J];中国翻译;2006年03期
10 张恩华;;文化负载词不可译性的汉英翻译策略——拼音音译[J];考试周刊;2008年11期
11 王慧;;浅谈英语导游口译技巧[J];广西教育学院学报;2009年03期
12 李新;朱艳丽;;林语堂《浮生六记》中文化负载词的语用评估[J];华北电力大学学报(社会科学版);2011年02期
13 刘晓妍;;浅谈英汉文化负载词及其文化内涵差异的成因[J];青春岁月;2011年16期
14 成昭伟;;翻译中文化意象的失落与对策——由《枫桥夜泊》中“姑苏”一词的英译说开去[J];辽宁工学院学报(社会科学版);2006年01期
15 张虹然;;如何翻译汉语中的文化负载词[J];英语知识;2010年08期
16 张德福;;翻译研究的跨文化交际视角——以颜色词的翻译策略为例[J];疯狂英语(教师版);2008年02期
17 肖洪兵;;文化负载词及其翻译[J];中小企业管理与科技(上旬刊);2009年08期
18 蔡月;;《京华烟云》中文化负载词的翻译[J];科技信息;2009年27期
19 阮利东;;文化负载词在汉英翻译过程中的文化缺失[J];教学与管理;2010年12期
20 李振;;关联理论视角下文化负载词的翻译策略——以沙博理译“茅盾农村三部曲”为例[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2009年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 李开荣;;跨文化交际中英汉语言意识差异分析[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
2 刘源甫;;跨文化交际的认知图式——共性与差异研究[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
3 赵阳;;中西方面子的对比与文化差异[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 杨梅;童铸;;中西方文化冲突与奥林匹克运动中跨文化交际的研究[A];第七届全国体育科学大会论文摘要汇编(一)[C];2004年
5 林敏;;普遍性与个性——礼貌原则在跨文化交际中的应用[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
6 李安嫦;李禹;王静;;回顾与展望:跨文化交际在中国的发展——三本外语教学学术期刊的综述[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
7 刘艳秋;;跨文化交际中的语用失误及对策[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
8 黄斌;;中国大学课堂中的文化多元性及其实用价值[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
9 许静;;非语言交际的跨文化差异与外语教学[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
10 孙玉华;;跨文化交际背景下的俄语篇章教学[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 汪火焰;基于跨文化交际的大学英语教学模式研究[D];华中科技大学;2012年
2 郭晓川;文化认同视域下的跨文化交际研究[D];上海外国语大学;2012年
3 龙翔;中国英语学习者言语交际中语用失误之研究[D];上海外国语大学;2010年
4 翁立平;文化动态观下跨文化交际社会心理过程论的构建[D];上海外国语大学;2013年
5 李红恩;论英语课程的文化品格[D];西南大学;2012年
6 贾影;中西认知差异与跨文化交际的场理论研究[D];厦门大学;2004年
7 王松;跨文化语境下交际顾虑研究[D];上海外国语大学;2008年
8 杨军红;来华留学生跨文化适应问题研究[D];华东师范大学;2005年
9 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
10 马冬虹;外语教学中文化因素研究[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 吉文凯;从跨文化交际角度谈旅游文本中文化负载词英译的可接受性[D];广东外语外贸大学;2007年
2 周春容;文化负载词的英译[D];江西师范大学;2008年
3 仲笑雨;《红楼梦》中花卉文化负载词的翻译研究[D];大连海事大学;2010年
4 秦艳;非英语专业学生英语文化负载词学习现状的调查研究[D];大连海事大学;2011年
5 柳晓辉;译者的跨文化交际目的[D];长沙理工大学;2007年
6 刘俊标;《浮生六记》中文化负载词翻译研究——目的论视角[D];郑州大学;2010年
7 李照;目的论视角下的文化负载词翻译[D];首都师范大学;2011年
8 金雅慧;《论语》三译本中文化负载词的翻译之比较研究[D];上海外国语大学;2010年
9 罗丹;《论语》中核心文化负载词的多维翻译[D];南华大学;2011年
10 洪轶莹;英语专业学生英语文化负载词文化意义习得调查研究[D];江苏大学;2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 马丽伟 于晓华 秦静;跨文化交际中价值观维度探究[N];吉林日报;2010年
2 ;打造国际交流平台 推动学科建设发展[N];中华读书报;2009年
3 戴晓东 上海师范大学外国语学院;跨文化交际理论:从欧洲主导到亚非突围[N];中国社会科学报;2010年
4 薛小梅;语言·文化·跨文化交际[N];光明日报;2003年
5 靳琰 曹进;礼貌原则和跨文化交际[N];光明日报;2004年
6 记者李玉;跨文化交际中的文化心理塑造[N];中国社会科学报;2011年
7 贾文键;中德跨文化交际之我见[N];人民日报海外版;2001年
8 宫丽;文化差异对跨文化交际中语言的影响[N];文艺报;2006年
9 金荣渊 美国俄克拉何马大学教授 任瑞阳 译;压力、适应和成长[N];中国社会科学报;2011年
10 李旭 山西财经大学;跨文化交际的语用失误对大学英语教学的启示[N];山西经济日报;2010年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978