收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

一项关于模糊限制语在英汉同传中的应用的案例研究

王海冰  
【摘要】:同声传译是指用一种语言(目标语)把另外一种语言(原语)所表达的思想内容,以与原语发言人几乎相同的速度,用口头形式表达出来的一种翻译方式。需要译员迅速并经常地在两种不同的语言中进行转换。而模糊限制语作为语言中经常出现的一种语言现象,是译员在同传中经常要处理的对象。模糊限制语属于模糊语言的一种,是一些把事物弄得模模糊糊的词语。模糊限制语在同传中的使用一般有三种情况:省略、增加与保留原语中的模糊限制语。希望通过本次研究,能够找出一些模糊限制语在同传中使用的规律。 研究方法是定性的、描述性的。通过分析与比较一场真实的同传课的录音,以期总结出一些模糊限制语在同传中的运用情况的规律。本研究设计了三个问题:1)译员在口译中会增加一些原语中没有的模糊限制语吗?2)如果增加的话,那么增加的条件与原因是什么?3)新老译员在使用模糊限制语时有哪些不同? 本研究的理论框架主要是模糊限制语和交际策略。研究对象为广外同传专业十位二年级的研究生与他们的同传老师。研究结果表明,有经验的译员在翻译模糊限制语时非常地灵活,而学生译员则较固守于原文的形式,显得有些字对字的翻译。 此次研究的材料取自一场关于礼仪的演讲。由于研究时间有限,不能分析所有的样本,只是从中挑选了一个最好与最差的学生的译文作为代表,并与老师的译文进行比较。尽管如此,还是希望这次研究可以引起人们对同传中模糊限制语的使用的关注与兴趣,并以期对未来同传的培训有所启发。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 仲伟合;;同声传译处理技巧(英文)[J];英语沙龙(实战版);2003年10期
2 李俊;;定语从句在同声传译中的处理策略[J];科学大众;2009年05期
3 陆庆邦;提高石油科技国际会议同声传译质量的经验[J];中国科技翻译;1992年03期
4 许海妹;张晓莉;;仲伟合 南粤同声传译第一人[J];黄金时代;2005年12期
5 张幼屏;同声传译的重要因素[J];厦门大学学报(哲学社会科学版);1997年01期
6 高彬;柴明颎;;西方同声传译研究的新发展——一项文献计量研究[J];中国翻译;2009年02期
7 ;NewClass成功助力2010年全国口译大赛英语同声传译总决赛[J];中国电化教育;2010年11期
8 刘佳;;同声传译中增补技巧的应用[J];辽宁教育行政学院学报;2008年10期
9 许建忠;《联合国译员史》简介[J];中国翻译;2005年01期
10 林巍;;试论同声传译教学的思维和语言策略[J];解放军外国语学院学报;2006年03期
11 吴玉光;;笔译与同声传译的对比研究[J];大学时代(B版);2006年01期
12 徐敏;;同声传译研究的认知模型对口译教学的启发与思考[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2007年09期
13 曾思予;;浅谈同声传译及其入门技能训练[J];商情(科学教育家);2008年02期
14 陈晓春;;同声传译的认知模式与技巧[J];鸡西大学学报;2008年06期
15 闫怡恂;;话语标记语在同声传译顺译中的作用[J];辽宁工程技术大学学报(社会科学版);2009年04期
16 郑华勇;;当前我国对同声传译实验室功能要求分析报告[J];黑龙江科技信息;2010年16期
17 张克金;瞿莉莉;;试论同声传译中的省略[J];长沙师范专科学校学报;2009年06期
18 黄天海;从同声传译看信息守恒原则[J];中国科技翻译;1998年02期
19 吴玉光;;试论同声传译的质量评估[J];当代经理人(下旬刊);2006年03期
20 周青;;电视传媒中的同声传译[J];阜阳师范学院学报(社会科学版);2007年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 邓岚;;浅谈顺句驱动在有稿同传和同声传译中的应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 吴婷婷;;浅谈认知心理学对同声传译的影响因素及在记忆训练中的应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 张萍;;浅谈同声传译的训练方法[A];国际交流学院科研论文集(第一期)[C];1994年
4 田苑娜;;从沟通信息流理论浅谈接力同传[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
5 吴爱虹;;论同声传译中的冗余信息的作用和处理[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
6 高敏毅;;从信息结构看同声传译中的省略策略[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 吴梦思;;英汉同声传译中英语后置定语的处理技巧[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
8 曹汀;;CS1之争:谁与争锋?——浅谈交替传译是否易于同声传译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
9 任雅婕;;同声传译的质量评估[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
10 尚小奇;;从交替传译和同声传译对比研究浅析口译教学[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前7条
1 徐琦璐;“听”“说”同步模式下的工作记忆与同声传译的关系[D];上海外国语大学;2012年
2 孙海琴;源语专业信息密度对同声传译“脱离源语语言外壳”程度的影响[D];上海外国语大学;2012年
3 高彬;猜测与反驳[D];上海外国语大学;2008年
4 龚龙生;顺应理论在口译中的应用研究[D];上海外国语大学;2008年
5 张吉良;当代国际口译研究视域下的巴黎释意学派口译理论[D];上海外国语大学;2008年
6 郭靓靓;中英文同传译语序处理方式的选择与原因研究[D];上海外国语大学;2011年
7 张亘;马拉美作品中的“否定观”[D];武汉大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王海冰;一项关于模糊限制语在英汉同传中的应用的案例研究[D];广东外语外贸大学;2009年
2 潘贝儿;论同声传译中的预测策略[D];上海外国语大学;2010年
3 郭顺杰;预测在英汉同声传译中的价值分析[D];对外经济贸易大学;2004年
4 王鑫;论在英中同声传译中习语翻译的策略[D];对外经济贸易大学;2004年
5 郭红星;科技英语的同声传译[D];广西大学;2003年
6 董丹丹;同声传译中的顺译技巧研究[D];上海外国语大学;2010年
7 卢伟;背景知识对英汉同声传译效果的影响[D];对外经济贸易大学;2005年
8 胡增;英汉同声传译中衔接转换与话语连贯初探[D];天津师范大学;2003年
9 罗玉婧;幻灯片同声传译中精力分配的实证研究[D];四川外语学院;2010年
10 樊继群;功能翻译理论视角下同声传译中冗余信息的处理[D];四川外语学院;2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 记者 梅志清 实习生 谢苗枫 通讯员 杨冬生;专业同声传译人才仅20人[N];南方日报;2004年
2 记者 张桂林 张琴 郑天虹;劳动,都是光荣的[N];新华每日电讯;2011年
3 ;同声传译:头号稀缺人才[N];经理日报;2003年
4 罗亮亮 深圳商报记者 胡佩霞;同声传译员日薪12000元[N];深圳商报;2004年
5 本报记者 翟慎良 本报实习生 温海玲;走近涉外活动中的“同声传译”[N];新华日报;2008年
6 田冰;同声传译:21世纪头号紧缺人才[N];中国旅游报;2003年
7 ;如何学习同声传译[N];北京人才市场报;2003年
8 陆静斐;上海首个同声传译基地建成 相关链接[N];文汇报;2003年
9 缪迅 褚宁;同声传译人才有“摇篮”[N];解放日报;2003年
10 金可;同声传译一年能赚四五十万元[N];经理日报;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978