收藏本站
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

中西高校校训翻译研究

俞双英  
【摘要】:近年来,关于大学校训的研究越来越多,这不仅表现在对大学校训的语言特点,其功能和价值取向等方面研究的论文数量之多;还体现在论文的质量和与之相关的学者和研究者的数量之上,但是对于校训翻译问题的研究几乎是凤毛麟角,更别说在翻译理论指导下的有关中西高校校训翻译的研究了。 从研究校训的文章来看,关于校训翻译的文章几乎没有,研究中西高校校训翻译的文章也寥寥无几。不同于以往的研究,本文着力于中西高校校训的翻译研究,其研究主要在以下几个方面展开: 本论文包括五个章节,首先在第一章里对研究的背景以及校训的定义进行了介绍。同时对什么是校训翻译以及校训翻译有何意义也进行了相关的介绍。在这章中,本研究的意义,目的和研究所采用的方法以及文章的组织结构也提到了。在第二章里,对校训,校训翻译以及等效翻译理论进行了相关的文献综述;除此之外,等效翻译理论对翻译研究的影响也在此进行了阐述。同时,文献综述奈达的对等理论和金堤的等效理论也是本章的一个内容。为了后面章节的分析,其他人关于等效的观点也有所提及。第三章主要探讨现有的校训翻译中存在的问题,这些问题包括:中式英语,误译,价值的遗失等以及其他的问题。在探讨问题之前,数据的收集方式进行了简单的说明。第四章是整个论文的核心部分。主要从等效翻译理论的角度对所选的中西高校校训翻译进行了分析和评析。分析的角度主要有形式对等,动态对等以及功能对等,语篇对等,语义对等和文化对等。其中奈达的动态对等依据谭载喜的标准分为词汇,句法,篇章和风格对等;同时根据对等原则,在作者自己的理解基础上,对第三章中提到的有问题的校训进行了一些调整和修改。最后一章是总结部分,重申了本研究的主要发现,同时也指出了本研究的不足之处。对今后的研究进行了展望。 本论文主要是从等效角度探讨中西高校的校训翻译。通过研究发现大部分校训的翻译基本上可以接受,但是根据等效理论还有很大的改善空间。同时还发现利用丰富的等效理论对校训的翻译进行分析非常的合适。论文的目的是为了进一步唤醒人们认识校训翻译的重要性。最后提议研究者能够从等效的角度对校训的翻译做更深入的研究。


知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 岳中生;;论大学校训的翻译[J];河南科技大学学报(社会科学版);2009年01期
2 柯平;翻译研究资源概述[J];中国翻译;2001年03期
3 钱绍昌;影视片中双关语的翻译[J];上海科技翻译;2000年04期
4 王克非;论翻译工具书的研编[J];中国翻译;2003年04期
5 王俊菊,曹春春;教学翻译与英语教学——一个长期被人忽视的问题[J];山东大学学报(哲学社会科学版);2002年04期
6 钱多秀;翻译的语用学研究与翻译中的道德——评介三本翻译学书籍[J];中国翻译;2003年02期
7 李艳,林家修;《大学英语教学大纲》翻译能力要求级差标准的管见[J];泸州医学院学报;1999年05期
8 张健!公共课部;英语习语的可译性(英文)[J];黄石高等专科学校学报;2000年01期
9 方蓓蓓;翻译的标准及其在教学实践中的应用[J];湖州师范学院学报;2001年S1期
10 蒋骁华;解构主义翻译观探析[J];外语教学与研究;1995年04期
11 王俊义;汉语成语可译性初探[J];苏州城市建设环境保护学院学报(社会科学版);2000年04期
12 陆秀华,高凤英;谈谈翻译的方法[J];雁北师范学院学报;2000年05期
13 罗选民;论文化/语言层面的异化/归化翻译[J];外语学刊;2004年01期
14 曾立;试论广告文体英译策略[J];株洲工学院学报;1996年03期
15 王秀银!外语系;谈谈学报论文标题英译的规范问题[J];湖北三峡学院学报;1997年02期
16 刘凤兴;英语中几种否定句型及其翻译[J];钦州师范高等专科学校学报;1999年03期
17 李宇东;英语副词位置的变化所引起的歧义[J];肇庆学院学报;1999年04期
18 彭治民;论翻译标准的不唯一性[J];商洛师范专科学校学报;1999年01期
19 罗小玲;科技英语翻译技巧[J];湖南税务高等专科学校学报;1999年04期
20 杨东杰,王冬梅;对语言的形式意义在翻译中的作用的探讨[J];陕西工学院学报;1999年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
3 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
4 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
5 Alexis Nuselovici;;全球化环境下翻译的伦理与政治功能(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
6 董敏;;翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
7 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
8 Joe Zhai;;乘风破浪正当时 本土翻译公司生存和发展的几点思考[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
9 甘柳青;;翻译的研究[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
10 闫栗丽;;校企合作培养中高端翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 聂馥玲;晚清科学译著《重学》的翻译与传播[D];内蒙古师范大学;2010年
2 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
3 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
4 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
5 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
6 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
7 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
8 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
9 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
10 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘峰;小说对话的翻译——从主观化对等的角度对《爱丽丝漫游奇境记》三个中文译本的个案分析[D];南京大学;2011年
2 范娟;论文学形式在翻译中的陌生化[D];南京大学;2011年
3 夏维红;翻译他者,构建自我[D];四川外语学院;2010年
4 赵明;翻译、投影以及译者的徒劳[D];四川外语学院;2011年
5 岳文静;从译者伦理角度研究林纾的翻译[D];合肥工业大学;2011年
6 杨瑞;论校训翻译[D];重庆大学;2010年
7 邵艳玲;对庞德翻译李白诗的解构剖析[D];河北师范大学;2010年
8 李文静;从小说《在路上》的翻译看改写理论的解释力[D];四川外语学院;2010年
9 刘敏;从语用学的角度看金融类新闻英语标题的翻译[D];上海外国语大学;2010年
10 张晓春;接受理论视野下的企业简介翻译[D];中北大学;2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 黄忠廉 焦鹏帅 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心、翻译科学研究所;四川大学外语学院;建构翻译地理学新学科体系[N];中国社会科学报;2011年
2 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年
3 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年
4 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年
5 本报记者 李舫 任姗姗 博主 李辉 (传记作家 《杨宪益与戴乃迭》作者);他几乎“翻译了整个中国”[N];人民日报;2009年
6 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年
7 记者 蒋国华;300部译著亮相全省翻译作品展[N];黑龙江日报;2009年
8 记者 周波;我市设立翻译特色人才基地[N];成都日报;2010年
9 记者 巴桑次仁;全区第二届翻译学术研讨会召开[N];西藏日报;2010年
10 哈尔滨理工大学 杨晓静;歌曲翻译的四重要求[N];光明日报;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978